RÉVISIONS PROPOSÉES au plan à moyen TERME | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
RÉVISIONS PROPOSÉES au plan à moyen TERME | UN | التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل |
Si elles ont des objections à formuler quant au plan à moyen terme révisé, les délégations devraient en débattre dans les instances compétentes. | UN | وإذا ما كانت هناك اعتراضات على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة، فينبغي أن تناقشها الوفود في المحافل الملائمة. |
Les procédures actuelles d’approbation du plan à moyen terme et des budgets-programmes seraient utilisées pour faire le point de la question de savoir si les activités conservent leur intérêt et leur utilité. | UN | وسيجري تحديد استمرار اﻷهمية والفائدة في سياق اﻹجراءات الحالية للموافقة على الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرامجية. |
La nouvelle stratégie s'inspirerait du plan à moyen terme existant. | UN | وستستند الاستراتيجية الجديدة للبرامج على الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |
Nous n'avons donc pas d'observation à présenter actuellement sur le plan à moyen terme. | UN | وبالتالي، فإننا ليس لدينا أي تعليقات حاليا على الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les propositions concernant les révisions à apporter au plan à moyen terme seront présentées à une date ultérieure afin que le résultat de ces examens soit pris en compte. | UN | وستعرض المقترحات المتعلقة بالتنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل، في تاريخ لاحق كيما تؤخذ نتائج هذه الفحوص في الحسبان. |
La Commission de la population, après avoir examiné les résultats de la Conférence, recommandera peut-être d'apporter certaines modifications au plan à moyen terme. | UN | وقد تود لجنة السكان، بعد استعراضها لنتائج المؤتمر، أن توصي بإدخال تغييرات على الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | تنقيحات مقترح إدخالها على الخطة المتوسطة |
A. Révisions proposées au plan à moyen terme | UN | التنقيحات المقترح ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ |
A. Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 | UN | ألف - التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ |
A/47/6a Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 | UN | Add.1 التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١ - ٧٩٩١ |
RÉVISIONS PROPOSÉES au plan à moyen TERME POUR LA PÉRIODE 1992-1997 | UN | التنقيحـات المقتـرح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ |
Dans la section I de cette résolution, l'Assemblée avait adopté les propositions de révisions au plan à moyen terme du Secrétaire général, telles que modifiées. | UN | وفي الجزء أولا من ذلك القرار، اعتمدت الجمعية العامة التنقيحات التي اقترح اﻷمين العام ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة. |
Révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 | UN | التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001. |
PERIODE 1992-1997 A. Prototype de nouvelle présentation du plan à moyen terme | UN | أولا - التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ |
RÉVISIONS PROPOSÉES du plan à moyen TERME POUR LA PÉRIODE 1992-1997 | UN | التنقيحات المقترح ادخالها على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧ |
C'est vrai notamment du plan à moyen terme : une fois approuvé, ce document très important, dont l'élaboration exige un travail considérable, n'est plus guère consulté qu'au moment d'établir le budget-programme. | UN | وينطبق ذلك بالفعل على الخطة المتوسطة اﻷجل: فهذه الوثيقة الهامة جدا التي يتطلب وضعها عملا هائلا لا يُرجع إليها في كثير من اﻷحيان إلا وقت القيام بوضع الميزانية البرنامجية. |
Il est aussi rappelé à la Commission que le jeudi 19 octobre, dans l'après-midi, elle commencera l'examen du point 118 et entendra des observations sur le plan à moyen terme. | UN | وجرى تذكير اللجنة أيضا بأنها ستتناول، بعد ظهر يوم الخميس، 19 تشرين الأول/أكتوبر، البند 118 من جدول الأعمال من أجل الاستماع إلى التعليقات على الخطة المتوسطة الأجل. |
1. Paragraphe 13.6 des modifications apportées au projet de plan à moyen terme [A/55/6 (Prog.13)] | UN | 1 - الفقرة 13-6 من التعديلات على الخطة المتوسطة الأجل (A/55/6 (Prog.13)) |
5. Je voudrais traiter trois points qui présentent un intérêt direct pour le plan à moyen terme. | UN | ٥ - ونود حاليا أن نشير على وجه التحديد إلى ثلاثة مجالات تؤثر تأثيرا مباشرا على الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Aucune activité ni aucun produit ne peut figurer dans le projet de budget-programme à moins de viser clairement à appliquer la stratégie énoncée dans le plan à moyen terme et d'être susceptible de contribuer à la réalisation des objectifs qui y sont énoncés ou de viser clairement à appliquer des résolutions ou décisions d'organes délibérants adoptées après l'adoption ou la modification du plan. | UN | لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخطة المتوسطة الأجل وأنه من المرجح أن يساعد على تحقيق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر في وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحها. |
Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 : Chap. 6 - Utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (Suppl. No 6) | UN | تنقيحات على الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005: الباب 6- استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية (الملحق رقم 6) |
La Présidente rappelle aux membres que, le jeudi 19 octobre, la Commission sera saisie également du point 118, pour entendre des observations concernant le plan à moyen terme. | UN | وذكَّرت الرئيسة، الأعضاء بأن اللجنة ستتناول، أيضا، يوم الخميس، 19 تشرين الأول/أكتوبر البند 118 من جدول الأعمال وستستمع إلى التعليقات على الخطة المتوسطة الأجل. |