ويكيبيديا

    "على الدعارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la prostitution
        
    • à la débauche
        
    • de la prostitution
        
    • 'être clients
        
    • de prostitution
        
    • à se prostituer
        
    • pour la prostitution
        
    • la pornographie
        
    • la prostitution était
        
    Les services de police et cette fondation ont procédé à des échanges continus d'informations sur les femmes contraintes à la prostitution. UN وهناك تبادل مستمر للمعلومات عن النساء اللاتي أرغمن على الدعارة.
    D'après le Code pénal turc, la prostitution n'est pas considérée comme un crime. Cependant, l'incitation à la prostitution l'est. UN وبمقتضى القانون الجنائي التركي، لا تعتبر الدعارة جريمة، وإن كان القانون يجرﱢم الحض على الدعارة.
    L'article 435 du Code pénal turc réglemente le crime d'incitation à la prostitution par tromperie. UN وتنظم المادة ٤٣٥ من القانون الجنائي التركي جريمة الحض على الدعارة عن طريق التضليل.
    Beaucoup d'autres peines ont été aggravées: c'est le cas pour l'incitation de mineurs à la débauche et le proxénétisme. UN وشُدِّدت عقوبات أخرى: وهذا يسري بالضبط على من يحرض القاصرين على الدعارة ويستغل بغاءهم.
    Une telle approche n'est ni juste ni efficace en termes d'élimination de la prostitution. UN ومثل هذا النهج غير عادل وغير فعال إذا أريد القضاء على الدعارة.
    Il l'engage également à prendre les mesures voulues pour éliminer l'exploitation de la prostitution des femmes, notamment en dissuadant les hommes d'être clients. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء النساء، بما في ذلك تثبيط طلب الذكور على الدعارة.
    On rencontre également des signes de prostitution, de traite des êtres humains et de trafic d'organes. UN وهناك أيضا مؤشرات على الدعارة والاتجار باﻷشخاص واﻷعضاء البشرية.
    Les femmes seront spécialement protégées contre toute atteinte à leur honneur, et notamment contre le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à leur pudeur. UN ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن.
    L'incitation à la prostitution était passible d'une peine allant de trois à six ans d'emprisonnement et si le proxénète était marié ou vivait en union libre avec la victime, il risquait jusqu'à 10 ans d'emprisonnement. UN أما التحريض على الدعارة فيعاقب عليه بالسجن من ٣ الى ٦ سنوات، وأما اذا كان مقترف هذا الجرم متزوجا من الضحية أو يعيش معها بالوفاق الفعلي، فيعاقب بالسجن مدة تصل الى ٠١ سنوات.
    Néanmoins, le Bureau du Procureur a inculpé certains justiciables de violences sexuelles en tant que crime de guerre, crime contre l'humanité, génocide, réduction en esclavage, infraction grave ou contrainte à la prostitution. UN ومع ذلك، فإن مكتب المدعي العام وجه تهمة ارتكاب العنف الجنسي إلى متهمين معيّنين بوصفه يشكّل جريمة حرب، وجريمة ضد اﻹنسانية، وإبادة جماعية، واسترقاق، ومخالفة جسيمة، وإكراه على الدعارة.
    La législation vise également les propriétaires de maisons de prostitution, ceux qui vivent des gains de la prostitution et les souteneurs qui fournissent des femmes pour la prostitution ou encouragent ou incitent quiconque à la prostitution. UN ويستهدف التشريع أيضا مالكي بيوت الدعارة، واﻷشخاص الذين يعيشون من عائدات الدعارة، والقوّادين الذين يحرّضون النساء على الدعارة أو يشجعون أو يحرضون أي شخص على الدعارة.
    On a amélioré le Code pénal, qui contient dans la pratique des normes qualifiant de délit la traite des enfants, de même que la traite des femmes à l'étranger ou la participation forcée à la prostitution. UN وحسنت المدونة الجنائية، التي تتضمن حالياً قواعد تعتبر الاتجار بالأطفال جريمة وكذلك تهريب النساء إلى الخارج وإشراكهم بالقوة وإكراههم على الدعارة.
    Les trafiquants sont passibles d'un minimum de six mois de prison alors que les personnes qui incitent les femmes et les filles à la prostitution sont passibles d'un maximum de 10 ans de prison. UN فيتم سجن المتاجرين بالأشخاص لمدة ستة أشهر على الأقل، بينما يتم سجن الأشخاص الذين يحرضون الفتيات على الدعارة لمدة 10 سنوات كحد أقصى.
    Parmi les dispositions coutumières se trouvent l'interdiction des attaques contre la population civile et les biens de caractère civil; des châtiments collectifs; des actes de terrorisme, du pillage, du viol et de la contrainte à la prostitution et des attentats à la pudeur sous toutes leurs formes. UN ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض.
    En cas de détournement d'un enfant en vue de l'inciter à la prostitution (amende plus forte); UN - رفع الغرامة في جريمة جلب أطفال بقصد تحريضهم على الدعارة.
    Aussi, des sanctions sévères sont prévues pour l'incitation à la débauche, le proxénétisme et la prostitution, tout comme le viol qui est passible de la plus lourde sanction pénale en cas de violence, de menace armée ou si la victime a moins de 10 ans. UN كما نصت على عقوبات صارمة على التحريض على الدعارة والقوادة والبغاء، وكذا على الاغتصاب الذي يعاقب عليه بأشد العقوبات إذا اقترن بعنف أو بالتهديد بالسلاح أو ارتكب في حق ضحية دون سن العاشرة.
    Le Ministère du tourisme n'encourage pas le tourisme de masse, cependant, il est recommandé d'établir une stratégie de sécurité et de protection, afin de minimiser les effets de la prostitution liée au tourisme. UN وعلى الرغم من أن وزارة السياحة لا تشجع على السياحة الجماعية، فما زال من الموصى به استحداث استراتيجية آمنة وحمائية للتقليل إلى أدنى حد من آثار السياحة القائمة على الدعارة.
    Il l'engage également à prendre les mesures voulues pour éliminer l'exploitation de la prostitution des femmes, notamment en dissuadant les hommes d'être clients. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لقمع استغلال بغاء النساء، بما في ذلك تثبيط طلب الذكور على الدعارة.
    Mme Mboi demande enfin si l'on se préoccupe en Algérie d'éduquer la population masculine, celle d'où émane la demande de prostitution. UN وسألت السيدة مبوي في الختام عما إذا كان هناك اهتمام في الجزائر بتثقيف فئة الرجال وهي الفئة التي يصدر عنها الطلب على الدعارة.
    Et s'ils ne paient pas, vous forcez leurs femmes immigrantes à se prostituer. Open Subtitles وإذا لم يدفعوا، تجبرون زوجاتهم المهاجرات على الدعارة.
    La loi en question n'établit aucune distinction entre les femmes et les hommes; elle se borne à interdire la prostitution et les activités connexes et à fixer des peines pour la prostitution et toutes les activités qui appuient cette pratique directement ou indirectement. UN فالقانون المعني لا يميز بين الرجال والنساء، وهو يحظر فقط الدعارة والأنشطة ذات الصلة ويحدد العقوبات المفروضة على الدعارة وجميع الأنشطة التي تساعد بصورة مباشرة أو غير مباشرة هذه الممارسة.
    Elle renforce les dispositions interdisant l'exercice de toute activité qui encourage la pornographie. UN ويعزز القانون التشريعات المتعلقة بحظر أية أنشطة تشجع على الدعارة.
    L'Angola a déclaré que la prostitution était une infraction pénale selon sa législation, mais pas nécessairement dans le contexte d'une exploitation. UN وأفادت أنغولا بأن تشريعها يعاقب على الدعارة ولكن ليس لغرض الاستغلال بالضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد