ويكيبيديا

    "على الدول الأطراف التزاماً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États parties ont pour obligation
        
    • obligation aux États parties d'
        
    • les États parties ont une obligation
        
    • les États parties sont tenus
        
    • les États parties ont l'obligation
        
    Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 6. UN إنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 6. UN إنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 6. UN ذلك أنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    8.9 L'auteur invoque le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, qui fait obligation aux États parties d'assurer un recours utile à toute personne dont les droits garantis par le Pacte auraient été violés. UN 8-9 ويستشهد صاحب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تفرض على الدول الأطراف التزاماً بضمان توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم بموجب العهد.
    Il rappelle en outre que les États parties ont une obligation positive d'assurer la protection des individus contre les violations des droits reconnus dans le Pacte commises non seulement par ses agents, mais aussi par des personnes privées, physiques ou morales. UN وتذكر أيضاً بأن على الدول الأطراف التزاماً إيجابياً بضمان الحماية للأفراد من انتهاكات الحقوق التي يكفلها العهد، ويمكن ألا يرتكب هذه الانتهاكات عملاؤها فقط بل أيضاً أفراد عاديون أو كيانات خاصة().
    En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. UN ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع.
    Il ressort clairement de cet article que les États parties ont l'obligation de prendre certaines mesures contre les actes qui ont pour but de promouvoir la discrimination raciale. UN وكما يتضح من التقييد فإن المادة تفرض على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ تدابير معينة ضد الأعمال التي ترتكب قصد التشجيع على التمييز العنصري.
    Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 6. UN إنه يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية " لتحقيق ما ورد في المادة 6 تحقيقاً كاملاً.
    26. Le fait que la réalisation du droit considéré s'inscrit dans le temps signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement le paragraphe 1 c) de l'article 15. UN 26- ويعني الإعمال التدريجي لذلك الحق خلال فترة زمنية أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ودائماً بأن تتجه بأقصى سرعة وفعالية من أجل الإعمال التام لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15().
    Cela signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 13. UN فالتنفيذ التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(ع).
    44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère " progressivement " , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante " d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible " pour appliquer intégralement l'article 13. UN 44- وينبغي ألا يفسر تنفيذ الحق في التعليم مع الوقت، أي " بالتدريج " على أنه يحرم التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالتنفيذ التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21).
    31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'oeuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. UN 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21).
    31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12 du Pacteq. UN 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يجرد التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12 من العهد().
    44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 13. UN 44- وينبغي ألا يفسر إعمال الحق في التعليم مع مرور الوقت، أي " بالتدريج " ، على أنه يفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13().
    31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. UN 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يُفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12().
    44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 13. UN 44- وينبغي ألا يفسر إعمال الحق في التعليم مع مرور الوقت، أي " بالتدريج " ، على أنه يفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21).
    31. Le fait que la réalisation du droit à la santé s'inscrit dans le temps ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Une réalisation progressive signifie plutôt que les États parties ont pour obligation précise et constante d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible pour appliquer intégralement l'article 12. UN 31- وينبغي ألا يفسر الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية على أنه يُفرغ التزامات الدول الأطراف من أي مضمون ذي أهمية، بل إن الإعمال التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محددا ومستمرا بالتحرك بأقصى قدر من السرعة والفعالية نحو الإعمال الكامل للمادة 12(21).
    44. Le fait que la réalisation du droit à l'éducation s'inscrit dans le temps, c'estàdire qu'elle s'opère < < progressivement > > , ne devrait pas être interprété comme privant les obligations de l'État partie de tout contenu effectif. Il signifie que les États parties ont pour obligation précise et constante < < d'œuvrer aussi rapidement et aussi efficacement que possible > > pour appliquer intégralement l'article 1321. UN 44- وينبغي ألا يفسر تنفيذ الحق في التعليم مع الوقت، أي " بالتدريج " على أنه يحرم التزامات الدول الأطراف من أي مضمون جاد، فالتنفيذ التدريجي يعني أن على الدول الأطراف التزاماً محدداً ومستمراً " بالتحرك بسرعة وفعالية بقدر الإمكان " نحو التنفيذ الكامل للمادة 13(21).
    Le paragraphe 1 de l'article 3 s'applique aux enfants en tant qu'individus et fait obligation aux États parties d'évaluer l'intérêt supérieur de l'enfant et d'en faire une considération primordiale dans les décisions concernant des cas individuels. UN 22- وتنطبق الفقرة 1 من المادة 3 على الأطفال كأفراد وتفرض على الدول الأطراف التزاماً بتقييم مصالح الطفل الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها في القرارات الفردية.
    Il rappelle en outre que les États parties ont une obligation positive d'assurer la protection des individus contre les violations des droits reconnus dans le Pacte commises non seulement par ses agents, mais aussi par des personnes privées, physiques ou morales. UN وتذكر أيضاً بأن على الدول الأطراف التزاماً إيجابياً بضمان الحماية للأفراد من انتهاكات الحقوق التي يكفلها العهد، ويمكن ألا يرتكب هذه الانتهاكات عملاؤها فقط بل أيضاً أفراد عاديون أو كيانات خاصة().
    Conformément aux droits de l'enfant énoncés aux articles 33 et 24 de la Convention, les États parties sont tenus d'assurer la mise en œuvre de programmes visant à limiter les incitations à la toxicomanie et de programmes de traitement et d'assistance destinés aux enfants toxicomanes. UN وتمشياً مع حق الطفل المنصوص عليه في المادتين 33 و24 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً بضمان تنفيذ البرامج التي تستهدف الحد من العوامل التي تعرض الأطفال لتعاطي مواد الإدمان، والتي توفر العلاج والدعم للأطفال الذين يتعاطون هذه المواد.
    Rappelant son Observation générale no 3, le Comité confirme que les États parties ont l'obligation fondamentale d'assurer, au moins, la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits énoncés dans le Pacte, notamment les soins de santé primaires essentiels. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد