ويكيبيديا

    "على الدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les petits États insulaires
        
    • aux petits États insulaires
        
    • pour les petits États insulaires
        
    • dans les petits États insulaires
        
    • concerner les petites nations insulaires
        
    • pour les populations de ces
        
    • pour les petits pays insulaires
        
    • aux gouvernements des petits États insulaires
        
    • que les petits États insulaires
        
    En outre, il faudra prendre des mesures concertées pour s'attaquer aux effets des régimes d'échange sur les petits États insulaires en développement; UN علاوة على ذلك، فإن التصدي لآثار نظم التجارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية سيحتاج إلى عمل منسق.
    La CEPALC a également organisé des réunions régionales spécifiquement axées sur les petits États insulaires en développement. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعات إقليمية بتركيز خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Certains participants se sont dits préoccupés par les effets néfastes de la mondialisation et de la libéralisation du commerce sur les petits États insulaires en développement. UN ٢٩ - وتم اﻹعراب عن القلق إزاء ما يترتب على العولمة وتحرير التجارة من آثار عكسية على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Bien que ces éléments prioritaires ne soient pas spécifiques aux petits États insulaires en développement, ils peuvent leur être utiles : UN ورغم عدم اقتصار هذه العناصر ذات الأولوية على الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلا أنها ستعود عليها الفائدة:
    Cette technique sera particulièrement utile aux petits États insulaires en développement. UN ستعود هذه التكنولوجيا بفائدة خاصة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les Maldives ont toujours exprimé leur préoccupation concernant les conséquences négatives pour les petits États insulaires de la dégradation de l'environne-ment. UN لقد أعربت ملديف، بشكل متسق عن قلقها إزاء الأثر السلبي لتدهور البيئة على الدول الجزرية الصغيرة.
    Ces problèmes sont le plus souvent débattus dans le contexte de régions plus peuplées du monde, mais je demande à l'Assemblée de ne pas perdre de vue le fait qu'ils existent également dans les petits États insulaires en développement. UN وهذه الأمور كثيرا ما تُناقش في سياق أكثر المناطق اكتظاظا بالسكان في العالم، لكني أناشد الجمعية ألا تتغاضى عن حقيقة أن هذه الأمور تفرض نفسها أيضا على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous constatons l'impact du changement climatique sur les zones côtières, et plus spécialement sur les petits États insulaires en développement. UN ونلاحظ أثر تغير المناخ على المناطق الساحلية ولا سيما على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Table ronde sur une journée d'exécution avec un accent particulier sur les petits États insulaires en développement UN دال - حلقة مناقشة عن موضوع يوم التنفيذ مع التركيز على الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les Tonga partagent les préoccupations que le Président a exprimées au sujet des effets du changement climatique sur les petits États insulaires. UN وتشاطر تونغا الرئيس القلق الذي أعرب عنه إزاء تأثير تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة.
    Le régime d'après 2012 doit aborder la question de l'atténuation des effets des changements climatiques sur les petits États insulaires en développement. UN وعلى نظام ما قبل عام 2012 أن يتناول تخفيف حدة آثار تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    85. Ces programmes internationaux comportent déjà des activités axées sur les petits États insulaires en développement. UN ٨٥ - وتتضمن هذه البرامج الدولية بالفعل أنشطة تركز على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Nous sommes convaincus que les résultats de cette conférence attireront l'attention de l'ensemble de la communauté internationale sur les petits États insulaires en développement, leurs conditions et leurs besoins particuliers. UN ونحن على ثقة من أن نتيجة ذلك المؤتمر ستساعد على الاستمرار في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على الدول الجزرية الصغيرة النامية واحتياجاتها وظروفها الخاصة.
    En ce qui nous concerne, notre programme d'aide multilatérale a accordé une nouvelle attention aux petits États insulaires en développement. UN ونحن من جانبنــا نركز تركيزا جديدا على الدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامجنا للمعونة المتعددة اﻷطراف.
    Mais la menace ne se limite pas aux petits États insulaires à faibles populations. UN إلا أن الخطر ليس قاصرا على الدول الجزرية الصغيرة التي يقطنها سكان قليلون.
    Pour que sa mise en oeuvre soit efficace, le Programme devait comporter un mécanisme de mise au point de systèmes d'information adaptés aux petits États insulaires en développement. UN ورأت تلك البلدان أن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية يجب أن تتوفر لديه، لكي ينفﱠذ بكفاءة، وسيلة لانشاء نظم معلومات مقصورة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les moyens d'intervention en cas d'urgence et les arrangements d'indemnisation en cas de dommages ne doivent pas imposer un fardeau excessif aux petits États insulaires en développement. UN وينبغي ألا تؤدي قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ وأي ترتيبات للتعويض عن اﻷضرار الى فرض عبء غير معقول على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Du fait de ces menaces, il est extrêmement difficile pour les petits États insulaires de se développer s'ils ne reçoivent pas d'assistance de la communauté internationale. UN وهذه اﻷخطار تجعل من الصعب جدا على الدول الجزرية الصغيرة أن تنمو إلا إذا تلقت مساعدة من المجتمع الدولي.
    La concentration du tourisme sur les zones littorales a déjà eu des conséquences négatives pour les petits États insulaires. UN ١٥ - وقد نتج بالفعل عن السياحة باعتبارها تنمية ساحلية أساسا عدد من اﻵثار السيئة على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles sont le plus souvent débattues en relation avec des régions plus peuplées du monde, mais je demande à l'Assemblée à ne pas perdre de vue le fait qu'elles existent également dans les petits États insulaires en développement. UN وهذه الأمور كثيرا ما تُناقش في سياق أكثر المناطق اكتظاظا بالسكان في العالم، لكني أناشد الجمعية ألا تتغاضى عن حقيقة أن هذه الأمور تفرض نفسها أيضا على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Réunion d'information et débat informel sur les questions juridiques découlant des impacts du climat et susceptibles de concerner les petites nations insulaires (organisés par la Mission permanente des Îles Marshall) UN إحاطة ومناقشة غير رسمية بشأن المسائل القانونية المحتملة من جراء آثار تغير المناخ على الدول الجزرية الصغيرة (تنظمهما البعثة الدائمة لجزر مارشال)
    Alors que la propriété foncière et l'accès à la terre revêtent une importance capitale pour les populations de ces pays, à l'échelon local, les régimes commerciaux internationaux créent de plus en plus d'obstacles qui les empêchent de restreindre les droits de propriété des étrangers. UN وإذا كانت الملكية العقارية المحلية وتوفير فرص الحصول عليها مسألتين أساسيتين بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن نظم التجارة العالمية تجعل تقييد الملكية الأجنبية أمرا تتزايد صعوبته على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La faim cependant ne peut être éradiquée si l'on ne règle pas le problème des changements climatiques qui ont des effets dévastateurs pour les petits pays insulaires en développement et de vastes parties de l'Afrique. UN غير أنه لا يمكن القضاء على الجوع دون التصدي لتغير المناخ الذي يترك أثره المدمر على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى أجزاء كبيرة من أفريقيا.
    En décembre 1996, il a été distribué pour observations aux gouvernements des petits États insulaires en développement, aux organisations appartenant au système des Nations Unies, aux instituts universitaires et de recherche. UN وجرى إعداد ورقة معلومات أساسية وتم توزيعها على الدول الجزرية الصغيرة النامية، والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والمعاهد اﻷكاديمية ومعاهد البحوث في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التماسا لتعليقاتها.
    Par ailleurs, les objectifs de l'initiative Énergie durable pour tous sont des objectifs importants que les petits États insulaires en développement doivent atteindre, car ils concernent l'accès à l'énergie durable, les sources d'énergie renouvelables et l'efficacité énergétique. UN وعلاوة على ذلك، تمثل أهداف مبادرة الطاقة المتجددة للجميع غايات هامة يجب على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحققها في ما يتعلق بالحصول على الطاقة المستدامة، والطاقة المتجددة، وضمان كفاءة الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد