ويكيبيديا

    "على الديانات التقليدية أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux religions traditionnelles ou
        
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة ١٨ ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على اﻷديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة ٨١ ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على اﻷديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة ٨١ ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على اﻷديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. > > UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    < < L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. UN " لا تقتصر المادة 18 في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية.
    L'observation générale précise en outre que < < [L]'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles > > . UN ويمضي التعليق العام في توضيح أن ' ' المادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية``().
    Par conséquent, dans son observation générale 22, il a souligné que les mots < < conviction > > et < < religion > > devaient être interprétés largement et que l'application de l'article 18 du Pacte relatif aux droits civils et politiques ne devait pas être limitée aux religions traditionnelles ou prédominantes. UN وشددت اللجنة في تعليقها العام رقم 22 بعد ذلك على أن مصطلحي " معتقد " و " دين " ينبغي تفسيرهما تفسيرا واسعا، وألا يقتصر تطبيق المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الديانات التقليدية أو السائدة.
    Par exemple, dans son observation générale no 22, le Comité des droits de l'homme a fait valoir que les termes " conviction " et " religion " devaient être interprétés au sens large et que l'application de l'article 18 du Pacte ne devait pas se limiter aux religions traditionnelles ou dominantes. UN فعلى سبيل المثال، أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 22 على أنه ينبغي تفسير مصطلحَــيْ " المعتقَـد " و " الدين " تفسيرًا فضفاضـا، وألا يقتصر تطبيـق المادة 18 من العهد على الديانات التقليدية أو الغالبة.
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. > > . UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر [المؤسسية] الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " ().
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles > > . UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " .
    L'article 18 n'est pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou des pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles. > > . UN والمادة 18 ليست مقصورة في تطبيقها على الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " ().
    Étant donné que l'article 18 n'est pas limité < < aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques traditionnelles ou institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles > > , cette interprétation au sens large doit aussi guider les questions liées aux droits de l'homme qui se posent dans le domaine de la conversion. UN ولأن تطبيق المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ليس مقصوراً على " الديانات التقليدية أو على الأديان والعقائد ذات الخصائص أو الشعائر الشبيهة بخصائص وشعائر الديانات التقليدية " ()، فإن مثل هذا الفهم العريض يجب أن يوجّه أيضاً شتى مسائل حقوق الإنسان التي نشهدها في ميدان التحول.
    Enfin, dans son observation, le Comité des droits de l'homme a fait observer que les termes < < conviction > > et < < religion > > doivent être interprétés au sens large et que < < l'article 18 n'était pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou aux religions et croyances comportant des caractéristiques ou pratiques institutionnelles analogues à celles des religions traditionnelles > > (par. 2). UN وانتهى التعليق العام إلى أنه ينبغي تفسير مفردتي " معتقد " و " دين " تفسيرا واسعا وأن " المادة 18 لا تقتصر، في تطبيقها على الديانات التقليدية أو الديانات والمعتقدات ذات الخصائص أو الشعائر المشابهة لخصائص الديانات التقليدية وشعائرها " (الفقرة 2).
    Dans son Observation générale no 22 (1993) sur le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, le Comité a aussi souligné que les termes < < conviction > > et < < religion > > devaient être interprétés au sens large et que l'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'était pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou établies. UN كذلك أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 22(1993) بشأن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين أن كلمتي " دين " و " معتقد " ينبغي أن تفسرا تفسيراً واسعاً وأن تطبيق المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب ألا يقتصر على الديانات التقليدية أو المكرسة.
    Dans son Observation générale no 22 (1993) sur le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion, le Comité a aussi souligné que les termes < < religion > > et < < conviction > > devaient être interprétés au sens large et que l'article 18 n'était pas limité, dans son application, aux religions traditionnelles ou établies. UN كذلك أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 22(1993) بشأن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين أن كلمتي " دين " و " عقيدة " ينبغي أن تفسرا تفسيراً واسعاً وأن تطبيق المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب ألا يقتصر على الديانات التقليدية أو المكرسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد