ويكيبيديا

    "على الذاكرة المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la mémoire institutionnelle
        
    • la mémoire institutionnelle de
        
    • à la mémoire institutionnelle
        
    • sur la mémoire institutionnelle
        
    • que la mémoire institutionnelle
        
    Ce poste a avantageusement remplacé celui de secrétaire général élu et a permis d'accroître la stabilité de l'organisation tout en améliorant la préservation de la mémoire institutionnelle. UN وحلت هذه الوظيفة بالفعل محل وظيفة الأمين العام المنتخب، من أجل زيادة استقرار المنظمة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    L'éventuelle unité d'appui à la mise en œuvre jouera aussi un rôle important dans la préservation de la mémoire institutionnelle. UN ومن شأن وحدة لدعم التنفيذ أن تؤدي دورا مهما في الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Lorsque le Bureau des affaires militaires a été créé, un poste de civil a été autorisé dans chaque service afin d'assurer la continuité de l'action et de la mémoire institutionnelle. UN وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    On a rappelé l'utilité des deux répertoires en tant qu'outils de recherche pour la communauté internationale et leur importance pour préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    En même temps, le personnel des bibliothèques acquiert des compétences nouvelles dans la préservation des données numériques, et cela contribue à la mémoire institutionnelle et à l'exercice des responsabilités. UN ويكتسب موظفو المكتبات في الآن نفسه مهارات جديدة في مجال الحفظ الرقمي من أجل كفالة المساءلة والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Le Comité estime qu'il est risqué de compter sur la mémoire institutionnelle. UN ويرى المجلس أن هذا الاعتماد على الذاكرة المؤسسية ينطوي على مخاطر.
    Je voudrais, pour terminer, dire que nous sommes favorables au renforcement du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, lequel est le gardien de la mémoire institutionnelle de la Commission de consolidation de la paix. UN وأخيرا، أود أيضا أن أعرب عن تأييدنا لتعزيز مكتب دعم بناء السلام باعتباره القيم على الذاكرة المؤسسية للجنة.
    Aussi y a-t-il eu un effet préjudiciable sur la préservation de la mémoire institutionnelle et sur l'attrait des compétences requises. UN وبالتالي، فقد أضر هذا النظام بمسألة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية واستقطاب المهارات المطلوبة.
    Tenue de la mémoire institutionnelle sur les profils organisationnels. UN الحفاظ على الذاكرة المؤسسية في سجلات المنظمة.
    La préservation de la mémoire institutionnelle unique que possède l'Organisation s'en trouve menacée. UN وهذا الأمر يهدد الحفاظ على الذاكرة المؤسسية الفريدة للأمم المتحدة.
    On a estimé que celles-ci représentaient de précieuses sources d'information sur l'application de la Charte et le travail de l'Organisation, ainsi qu'un outil indispensable de la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation, qui lui permettait d'améliorer les pratiques suivies et la prise de décisions. UN وقد اعتبر هذان المنشوران مصدرين قيمين للمعلومات بشأن تطبيق الميثاق وأعمال المنظمة، وأداة لا غنى عنها للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة مما يمكنها من تحسين ممارساتها وعملية صنع القرار فيها.
    Je note le rôle moteur joué par le Département en faveur de la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation et dans la diffusion des rapports en version papier dans les six langues officielles de l'Organisation. UN كما يشير وفدي إلى الدور الطليعي الذي تضطلع به الإدارة حفاظا على الذاكرة المؤسسية للمنظمة ودورها في إتاحة التقارير المطبوعة باللغات الرسمية الست للمنظمة.
    Le Groupe attache une importance considérable à la conservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation et, entre autres, à l'accès rapide et commode aux documents dans les six langues officielles de l'ONU. UN وإن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة، التي توفر الحصول على الوثائق على نحو سريع وميسر باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Aucune stratégie globale n'est encore en vigueur pour une mise en commun effective des connaissances au sein du Secrétariat, ce qui aggrave le problème de la préservation de la mémoire institutionnelle pendant l'opération de mobilité en cours. UN ولا تُطبَّق حتى الآن استراتيجية شاملة لإدارة المعارف بفعالية في الأمانة العامة، ما يزيد من صعوبة مشكلة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية أثناء عملية التنقُّل الجارية.
    Aucune stratégie globale n'est encore en vigueur pour une mise en commun effective des connaissances au sein du Secrétariat, ce qui aggrave le problème de la préservation de la mémoire institutionnelle pendant l'opération de mobilité en cours. UN ولا تُطبَّق حتى الآن استراتيجية شاملة لإدارة المعارف بفعالية في الأمانة العامة، ما يزيد من صعوبة مشكلة الحفاظ على الذاكرة المؤسسية أثناء عملية التنقُّل الجارية.
    La préservation de la mémoire institutionnelle de la MICIVIH et de la MICAH dans le domaine des droits de l'homme, grâce à la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme, a également été proposée et devrait être assurée par les organismes résidents des Nations Unies. UN واقترح كذلك المحافظة على الذاكرة المؤسسية للبعثة المدنية الدولية في هايتي التابعة للأمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي في مجال حقوق الإنسان، عن طريق إنشاء مركز لوثائق حقوق الإنسان، وينبغي لوكالات الأمم المتحدة المقيمة متابعة ذلك الاقتراح.
    De nombreuses délégations se sont de nouveau dites favorables à l'idée de rapports sur les enseignements tirés de l'expérience, notamment d'un tableau sur l'état de mise en œuvre, qui devrait également être mis à la disposition de tous les États Membres et pourrait s'avérer un utile instrument au service de la mémoire institutionnelle. UN بل وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لفكرة التقارير المتعلقة بالدروس المستفادة، بما تتضمنه من جداول تبين الحالة، مشيرةً إلى وجوب إتاحة هذه التقارير أيضا لجميع الدول الأعضاء، وإلى إمكانية استخدامها كأداة فعالة لضمان الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    On a rappelé que ces deux répertoires étaient d'utiles outils de recherche pour la communauté internationale et qu'ils contribuaient largement à préserver la mémoire institutionnelle de l'Organisation. UN وتم التذكير بقيمة المنشورين بوصفهما من أدوات البحث للمجتمع الدولي وبأهميتهما في المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    Le Secrétariat a mis à la disposition du Groupe de travail une cybersalle qui permet aux membres d'avoir accès à la mémoire institutionnelle du Groupe avec un identifiant et un mot de passe. UN 19 - ووفرت الأمانة العامة للفريق العامل غرفة إلكترونية في الأمم المتحدة، تتيح للأعضاء الاطلاع على الذاكرة المؤسسية للفريق العامل، ويكون ذلك بواسطة إدخال هوية المستعمل وكلمة السر.
    Un financement en dents de scie nuit à l'évidence à la mémoire institutionnelle de ces extensions régionales du Département, à la qualité de leur équipement et à leur base logistique, et se répercute sur le moral du personnel local. UN ذلك أن الأثر السلبي لعدم انتظام التمويل على الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز الإقليمية التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح وعلى قاعدتها الخاصة بالنقل والإمداد والمعدات وعلى معنويات الموظفين المحليين أثر واضح وجلي.
    Ainsi que l'a noté la Commission dans son neuvième rapport au Conseil de sécurité (S/2007/684, par. 98), la réussite du passage de relais au Tribunal spécial repose aussi sur la mémoire institutionnelle et l'expérience acquises par son personnel. UN وكما لاحظت اللجنة في تقريرها التاسع إلى مجلس الأمن (S/2007/684، الفقرة 98)، تتوقف الأنشطة الانتقالية أيضا على الذاكرة المؤسسية والخبرة التي اكتسبها موظفوها.
    C'est pourquoi ils conseillent de ne pas poursuivre la mise en œuvre du programme de mobilité actuelle tant qu'il n'est pas certain que la mémoire institutionnelle de l'Organisation sera préservée. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد