"Parfois Un homme doit s'arrêter et réparer ce qui est cassé." | Open Subtitles | أنه في بعض الأحيان، على الرجل أن يتوقف ويصلح ما خرب |
Un homme doit manger. Cette petite astuce m'a aidé à payer mes factures. | Open Subtitles | على الرجل أن يحصل على لقمة عيشه، ساعدتني تلك الخدعة الصغيرة على دفع فواتيري. |
mais parfois Un homme doit plutôt suivre sa conscience. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان يجب على الرجل أن يَتَّبع ضميره بدلاً من ذلك. |
En outre, la Déclaration politique souligne que les hommes doivent se mobiliser aux côtés des femmes et assumer leur coresponsabilité pour ce qui est de faire progresser l'égalité entre les sexes. | UN | وأكد الإعلان السياسي كذلك أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد. |
On continue de penser d'une manière générale que la place des femmes est dans la sphère privée, c'est-à-dire au foyer et dans la famille et que les hommes doivent assumer un rôle public plus important en société et être le chef de famille et le décideur. | UN | وأضافت أنه لا يزال هناك تسليم واسع الانتشار بأن المرأة تنتمي إلى أماكن خاصة مثل البيت والأسرة، وأن على الرجل أن يضطلع بدور أكثر عمومية في المجتمع وأن يكون العائل وصاحب القرار. |
Dans de nombreuses communautés noires de Namibie, si ce n'est dans l'ensemble de l'Afrique, l'homme doit payer la lobola sous différentes formes à la famille de sa femme. | UN | وفي كثير من مجتمعات السود في ناميبيا إن لم يكن في افريقيا كلها، على الرجل أن يدفع مهرا بأشكال مختلفة ﻷسرة زوجته. |
Un homme ne devrait pas tenir compte de son apparence. | Open Subtitles | لا ينبغي على الرجل أن يصبّ اهتمامه على مظهره. |
Il disait qu'Un homme devrait toujours être habillé comme l'homme qu'il veut être. | Open Subtitles | قال أنّ على الرجل أن يلبس كما يودّ أن يكون. |
Et en trois, parfois Un homme doit trouver un moyen de quitter la maison. | Open Subtitles | أحيانا على الرجل أن يوجد طريقه للهروب من المنزل |
Selon nos traditions, Un homme doit mourir l'estomac plein. | Open Subtitles | سيدي ، إنها عادتنا يجب على الرجل أن يموت ومعدته ممتلئة |
Un homme doit partir en safari quand c'est le moment pour lui. | Open Subtitles | لا بد على الرجل أن يذهب برحلة برية عندما يحين وقته |
Un homme doit réagir face à l'adversité. | Open Subtitles | فهو أن على الرجل أن يأخذ موقفاً فى النهاية |
En l'absence de tel, Un homme doit se parler à lui-même. | Open Subtitles | في حالة غياب المقربين، فيجب على الرجل أن يخبرنفسه بتلك الكلمات |
Un homme doit simplement rester là et regarder? | Open Subtitles | بالأضافة، كان على الرجل أن يقف هناك ويكتفي بالنظر؟ |
Et dans cette société, Un homme doit trouver de nouveaux clients au lieu de conserver ses vieux meilleurs amis. | Open Subtitles | وبظل هذا الإقتصاد ، على الرجل أن يكسب زبائن جدد بينما يحافظ على أصدقائه القدامى، لذا ما رأيكم؟ |
Un homme doit pouvoir regarder son fils dans les yeux. | Open Subtitles | يجب على الرجل أن يكون قادر على رؤية ابنه في عينيه |
les hommes doivent assumer leurs responsabilités en cas de grossesses non désirées; ils doivent pleinement participer à la planification de la famille et à la contraception. | UN | فيجب على الرجل أن يتحمل مسؤوليته في حالة الحمل غير المرغوب فيه، ويجب عليه أن يشارك بشكل كامل في عملية تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
6. Soulignons que les hommes doivent se mobiliser aux côtés des femmes et partager avec elles la responsabilité de la promotion de l'égalité entre les sexes; | UN | 6 - نؤكد أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد؛ |
6. Soulignons que les hommes doivent se mobiliser aux côtés des femmes et assumer leur coresponsabilité pour ce qui est de faire progresser l'égalité entre les sexes; | UN | 6 - نؤكد أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد؛ |
6. Soulignons que les hommes doivent se mobiliser aux côtés des femmes et assumer leur coresponsabilité pour ce qui est de faire progresse l'égalité entre les sexes; | UN | 6 - نؤكد أنه يجب على الرجل أن يشارك في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن يتحمل المسؤولية المشتركة مع المرأة في هذا الصدد؛ |
Pour fare l'expérience de l'apesanteur, l'homme doit faire certains arrangements; | Open Subtitles | ولكي أجرب انعدام الوزن والطيران :يجب على الرجل أن يقوم بترتيبات معينة |
Concernant la répudiation, elle explique que pour divorcer, l'homme doit passer devant le juge et expliquer son cas en présence des deux parties; le nouveau Code de la famille stipulera une période probatoire de réconciliation de trois mois avant d'entamer la procédure. | UN | أما فيما يتعلق بنبذ الزوجة، فقالت إن على الرجل أن يرجع إلى قاض ويشرح قضيته بحضور الطرفين؛ وسيتطلب قانون الأسرة الجديد أن يحاول الطرفان المصالحة خلال مدة ثلاثة أشهر قبل الشروع في الرجوع إلى محكمة. |
Un homme ne devrait être enfermé qu'après sa mort. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يجب فيه على الرجل أن يكون في صندوق |
A cet âge-là Un homme devrait prendre soin de sa mére | Open Subtitles | في هذا العمر , يجب على الرجل .أن يفكّر بشأنِ أمِّه |