ويكيبيديا

    "على الرغم مِنْ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Malgré
        
    • En dépit de
        
    Malgré son allure de tueuse, la jeune femme n'a pas de chance au rayon romance. Open Subtitles على الرغم مِنْ نظراتِها القاتلةِ، إنّ الشابّةَ سيئة الحظُ في قسمِ الرومانسيةَ.
    On a survécu à une crise, deux tremblements de terre et un inspecteur qui, Malgré mes nombreuses avances, s'est révélé être gay. Open Subtitles لقد صمدنا خلال الكساد ومن الزلازل ومن مفتش الصحة الذي، على الرغم مِنْ العديد مِنْ تقدّمِي, ظَهرَ شاذّاً.
    Le jury lit et regarde toujours les nouvelles histoires qui traitent du procès, Malgré les consignes du juge. Open Subtitles تَقْرأُ هيئةُ المحلفين دائماً وتُراقبُ الأخبار حول المحاكمةِ، على الرغم مِنْ طلباتِ مِن قِبل القاضي عكس ذلك.
    En dépit de ma conviction, je faisais parfois des rechutes. Open Subtitles على الرغم مِنْ إقتناعى ، كانت هناك النكسةُالعرضيةُ.
    J'essaie, mais En dépit de ce que vous pouvez tous penser, je ne suis pas Superman. Open Subtitles أنا سَأُحاولُ، لكن على الرغم مِنْ الذي أنتم جميعاً قَدْ تَعتقدونَ، لَستُ سوبرماناً.
    Je suis heureux que vous travaillez toujours bien ensemble tout les deux Malgré ce pari ridicule. Open Subtitles أَنامسرورُلرُؤيتكمتعملون مجدداً سوياً على الرغم مِنْ ذلك الرهان المضحك
    Malgré l'abondance de preuves contre vous, vous n'avez ni avoué être coupable ni montré de remord. Open Subtitles على الرغم مِنْ الوفرةِ دليلِ ضدّك، أعطيتَ لا مُعتَرَف ذنبكَ ولا شوّفَ أيّ ندم.
    Et je ne vais plus me battre avec mon grand frère, Malgré le fait que Père m'a élevé. Open Subtitles مثل أنا لَنْ أَتنافسَ مع أَخِّي الأكبر سنّاً أكثر، على الرغم مِنْ أبِّ الطريقَ رَفعَني.
    Malgré ses efforts pour prolonger la partie, Open Subtitles على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء،
    Les bourgeons des groseilliers de Ginger s'ouvrirent, Malgré le scepticisme de Tom sur sa façon de jardiner. Open Subtitles الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز كانت منتشرة على الرغم مِنْ ريبة توم كما لاحظ من طريقة بستنتها.
    Heureusement, la récolte avait été mise à l'abri transportée et vendue, Malgré le prix décevant. Open Subtitles لكن لحسن الحظ الحصادَ قد تم حصده و عن طريق صناعةِ الشحنَ وَجدتْ سوقاً لها. على الرغم مِنْ الأسعارِ المخيّبة للآمالِ.
    Mais peut-être que Malgré toutes ces histoires, il y a encore de l'espoir pour nous? Open Subtitles لكن لَرُبَّمَا، على الرغم مِنْ كُلّ هذا الجنونِ مع ذلك ما زالَ هناك أمل لنا ؟
    Ta bite, Malgré tes dires, est juste bonne à servir de cure-dent. Open Subtitles على الرغم مِنْ الذي قُلتَ، صغير جداً فقط هي فقط نوبةُ لإلتِقاط الأسنانِ
    Malgré ce que vous pensez, je ne suis là que pour découvrir la vérité. Open Subtitles على الرغم مِنْ ما قَدْ تَعتقدُى السبب الوحيد لوجودى هنا هو أَنْ أَحْصلَ على الحقيقةِ
    Mais, Malgré ses prestigieuses études, Open Subtitles لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى
    Malgré les conditions, l'herbe survit et est en assez grande quantité pour nourrir les plus grands troupeaux de broutards, les yacks sauvages. Open Subtitles على الرغم مِنْ الظروف، عشب يَبْقى، وفي كمياتِ كافيةِ لدَعْم رِعاية القطعانِ مِنْ الثورِ البرّيِ.
    Malgré ses trois mètres de longueur et son poids de près d'une tonne, il est vulnérable. Open Subtitles على الرغم مِنْ أنْه يَكُونَ بِطولِ ثلاثة أمتارٍ ووزن طن تقريباً ومع ذلك هو ضعيف.
    Cependant, Malgré sa grandeur impressionnante, le récif ne contient pas la vie marine la plus diversifiée au monde. Open Subtitles على الرغم مِنْ حجمُها الواسعُ الا ان هذه الشعبة المرجانيةِ لا تَحتوي على التنوع الأعظمَ للحياة البحريةِ على الكوكبِ.
    Ils disent qu'un médicament sur ordonnance qui est censé garantir une érection forte et durable chez tous les hommes En dépit de leur âge et de leur santé est rendu inefficace par moi? Open Subtitles هم يَقُولونَ ذلك عن وصفة دواء الذي يُفتَرضُ ان يضمن إنتصاب قوي وثابت لكُلّ الرجالِ على الرغم مِنْ عُمرِهم أَو صحتهم
    En dépit de nos efforts, quelques-uns de ces batârds ont survécu ! Open Subtitles على الرغم مِنْ جُهودِنا الأفضلِ البعض مِنْ أولئك اللقطاءِ سَحبوا خلال.
    Notre église est très tolérante, parfois trop, et ils enseignent que Dieu nous aime tous En dépit de nos défauts. Open Subtitles ، نحن ننتمي إلى كنيسة مُتسامحةٌ جداً مُتسامِحةٌ جداً في بعض الأحيان، وهم يُعلّمونَ أن الرّب يُحبُ الجميع على الرغم مِنْ عُيوبِهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد