ويكيبيديا

    "على السؤال رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la question no
        
    • à la question posée au paragraphe
        
    • aux questions
        
    • à cette question dans
        
    Dès lors, la Commission répondra par un premier avis à la question no 2. UN ومن ثم، فإن اللجنة ستجيب برأي أول على السؤال رقم ٢.
    De l'avis de la Commission, les réponses aux questions Nos 1 et 3 sont subordonnées à celle qui sera donnée à la question no 2. UN وتــرى لجنــة التحكيم أن الجواب على السؤالين رقم ١ و ٣ يتوقف على الجواب على السؤال رقم ٢.
    Veuillez vous référer aux éléments fournis par l'Unité chargée des statistiques au sein des Forces de police jamaïcaines en réponse à la question no 9. UN يرجى الاطلاع على الرد على السؤال رقم 9 الذي ورد من وحدة الإحصاءات التابعة لقوة الشرطة في جامايكا.
    Réponse à la question posée au paragraphe 27 UN المرحلة الرد على السؤال رقم 27
    À propos de plusieurs autres points de la liste, l'État partie se contente de renvoyer à sa réponse sommaire à la question no 1. UN وفيما يتعلق ببنود أخرى عديدة وردت في القائمة، اكتفت الدولة الطرف بالإحالة على ردها الموجز على السؤال رقم 1.
    Il a noté dans la réponse à la question no 10 que les peines encourues étaient plus lourdes si de grandes quantités de drogues étaient en jeu. UN ولاحظ في الرد على السؤال رقم 10 أن العقوبات المحتملة تشتد أكثر لو تعلق الأمر بكميات كبيرة من المخدرات.
    Comme cela a été dit dans la réponse à la question no 1 ci-dessus, les coutumes ne sont appliquées que dans les domaines où la législation n'existe pas. UN وكما ذكر ذلك في الرد على السؤال رقم 1 الوارد أعلاه، فإن الأعراف لا تطبق إلا في المجالات التي لا توجد فيها تشريعات.
    Pour de plus amples renseignements, M. Ohkubo renvoie aux réponses écrites à la question no 16. UN وأحال المتحدث إلى الردود الخطية على السؤال رقم 16 للحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن.
    2. Si vous avez répondu par l’affirmative à la question no 1, précisez les raisons de votre choix. UN " ٢ - إذا كانت اﻹجابة على السؤال رقم ١ باﻹيجاب، فيرجى تحديد أسباب هذا الموقف.
    3. Si vous avez répondu par la négative à la question no 1, estimez-vous qu’il y a des raisons d’ordre politique de rejeter la proposition? UN " ٣ - إذا كانت اﻹجابة على السؤال رقم ١ بالنفي، فهل ترون أن رفض الاقتراح يرجع إلى أسباب تتعلق بالسياسات؟
    Dans sa réponse orale à la question no 17, relative à la reconnaissance du statut de réfugié, la délégation a mentionné un pourcentage de 26,5 % pour l'année 2007. UN واستطردت قائلة إن الوفد في رده الشفهي على السؤال رقم 17 المتعلق بالاعتراف بوضع اللاجئ ذكر أن النسبة بلغت 26.5 في المائة عام 2007، وتساءلت عما يشير هذا الرقم بالضبط.
    La situation est ainsi certainement plus grave que ne le laisse entendre le rapport de l'État partie, et les réponses apportées par écrit et oralement par la délégation tanzanienne à la question no 12 de la liste des points ne sont pas suffisamment éclairantes. UN وعلى ذلك فإن الموقف أخطر مما يظهر من تقرير الدولة الطرف، والردود التي قُدمت بالكتابة أو شفاهة من الوفد التنزاني على السؤال رقم 12 من قائمة النقاط ليس فيها إيضاح كاف.
    Toutefois, dans ses réponses écrites, l'État partie ne répond pas entièrement à la question no 21) où il demande des précisions sur les effets concrets de ces mesures. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم إجابة كاملة، في ردودها الخطية، على السؤال رقم 21 الذي طُلب إليها فيه توضيحات بشأن الآثار الملموسة لهذه التدابير.
    46. Il n'a pas été répondu à la question no 3 de la liste de points, ni par écrit ni oralement, et le simple renvoi à la réponse faite à la question no 1 ne saurait satisfaire le Comité. UN 46- ولاحظت السيدة شانيه أنه لم يتم الرد على السؤال رقم 3 من قائمة البنود لا خطياً ولا شفوياً، وأن الاكتفاء بالإحالة إلى الرد على السؤال رقم 1، لا يفي بالغرض بالنسبة للجنة.
    Il confère une obligation aux États parties, et Mme Chanet comprend d'autant moins l'absence de réponse à la question no 3 de la liste et le simple renvoi à ce qui est dit en réponse à la question no 1. UN وهو يُلزم الدول الأطراف، ولذلك لا ترى سببا لعدم الرد على السؤال رقم 3 من القائمة والاكتفاء بالإحالة إلى ما ورد في الرد على السؤال رقم 1.
    76. L'État partie n'a apporté aucune réponse à la question no 16 qui porte sur l'internement administratif. UN 76- ولم تقدم الدولة الطرف أي رد على السؤال رقم 16 المتعلق بالاحتجاز الإداري.
    Une chose est sûre, c'est que la plupart des actes de torture restent impunis du fait qu'il règne à Sri Lanka un climat de peur qui pousse les victimes et les témoins à renoncer à se faire connaître, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question no 9. UN والأمر الأكيد هو أن أغلب أعمال التعذيب تفلت من العقاب لأنه يسود في سري لانكا جو من الخوف يدفع الضحايا والشهود إلى الامتناع عن التعريف بهم، كما يتبين ذلك من الرد على السؤال رقم 9.
    Réponse à la question posée au paragraphe 1 UN الرد على السؤال رقم 1
    Réponse à la question posée au paragraphe 2 UN الرد على السؤال رقم 2
    Réponse à la question posée au paragraphe 3 UN الرد على السؤال رقم 3
    On trouvera certains éléments de réponse à cette question dans les réponses aux questions 2 et 15 ci-dessus, relatives à l'inclusion dans les listes locales des noms figurant sur la liste établie en vertu de la résolution 1267 (1999). UN الجواب: إن بعض عناصر الجواب وردت في الجواب على السؤال رقم (2)، وفي الجواب على السؤال رقم (15)، في ما خصَّ إضافة الأسماء الواردة في لائحة القرار رقم 1267 إلى اللوائح المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد