L'État partie devrait garantir le respect du principe de la confidentialité entre le patient et son médecin dans le cadre de ces examens médicaux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحفاظ على السرية بين المريض والطبيب أثناء إجراء تلك الفحوص الطبية. |
Il a aussi reconnu qu'il importait d'assurer la confidentialité de ses travaux tout en respectant les principes de transparence et de responsabilité. | UN | واتفق الفريق كذلك على أهمية الحفاظ على السرية في عمله، وفي الوقت نفسه، مراعاة مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Le SPT recommande que la confidentialité des dossiers médicaux des détenus soit strictement respectée et que l'accès aux dossiers soit réservé exclusivement au personnel médical. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بالحفاظ على السرية التامة للسجلات الطبية للسجناء وبعدم السماح إلا للعاملين الطبيين بالاطلاع عليها. |
Elles ont souligné la nécessité de prévoir les garanties de confidentialité voulues. | UN | وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية. |
Pour des raisons de confidentialité, le personnel du Bureau du Procureur, des Chambres et de la défense doit disposer de locaux séparés. | UN | وهناك حاجة إلى توفير أماكن منفصلة لموظفي الادعاء العام والدوائر والدفاع للحفاظ على السرية. |
Toute la stratégie de M. Webster est basée sur le secret. | Open Subtitles | فإستراتيجية ويبستر الكاملة قائمة على السرية |
Elle les a fermées pour préserver le caractère confidentiel des renseignements obtenus. | UN | وكان تصرفها أيضا هو اغلاق اﻷبواب والنوافذ للحفاظ على السرية. |
Une appréciation positive pourrait être incluse dans le rapport concernant les directeurs qui participent à une procédure informelle, tout en préservant la confidentialité. | UN | ويمكن إدراج ملاحظات إيجابية في تقارير تقييم أداء أحد المديرين المشاركين في عملية غير رسمية، ومع الحفاظ على السرية. |
Il importait de trouver un juste milieu entre la coopération et la confidentialité. | UN | ومن المهم تحقيق توازن بين التعاون والمحافظة على السرية. |
L'État partie devrait garantir le respect du principe de la confidentialité entre le patient et son médecin dans le cadre de ces examens médicaux. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحفاظ على السرية بين المريض والطبيب أثناء إجراء تلك الفحوص الطبية. |
Cela étant entendu, les membres sont convenus que ces règles et règlements pouvaient être évoqués dans l'engagement écrit de respect de la confidentialité. | UN | وعلى هذا الأساس، وافق الأعضاء على أنه بالإمكان الإشارة إلى تلك القواعد والأنظمة في خطاب التعهد بالمحافظة على السرية. |
la confidentialité doit également être préservée à toutes les phases de l'organisation et de l'exécution des inspections. | UN | وينبغي المحافظة على السرية أثناء جميع مراحل التخطيط ومراحل التنفيذ. |
De nombreux organismes statistiques se sont dotés de principes et de procédures destinés à préserver la confidentialité des données. | UN | 85 - وتمتلك العديد من الوكالات العاملة في مجال الإحصاء سياسات وإجراءات للمحافظة على السرية. |
Ils se sont déclarés opposés à la confidentialité, sauf si elle permet une meilleure efficacité des procédures, ou a pour but ultime la protection de la personne concernée. | UN | وأعلنوا عن اعتراضهم على السرية ما لم تسمح بجعل الإجراءات أكثر فعالية أو إذا كانت غايتها الأخيرة حماية الشخص المعني. |
Les organisations tenaient également à la protection de ces droits et obligations et étaient donc attachées au principe de confidentialité. | UN | وأضاف أن المنظمات حريصة بنفس القدر على حماية تلك المسؤوليات والحقوق وبالتالي فهي ملتزمة بمبدأ المحافظة على السرية. |
Avec cette modification, les parties devraient se mettre d'accord avant d'assumer l'obligation de confidentialité. | UN | ومن شأن هذا التعديل أن يغير الحالة إلى حالة يجب فيها على الطرفين التوصل إلى اتفاق قبل تحمّل واجب الحفاظ على السرية. |
En outre, l'obligation de confidentialité n'est qu'une des obligations auxquelles un conciliateur doit se conformer et qui ne sont pas sanctionnées par la Loi type. | UN | كما أن واجب الحفاظ على السرية ما هو إلا واحد فقط من جملة التزامات يجب على الموفق الامتثال لها، ولا يعاقب عليها بمقتضى القانون النموذجي. |
L'expliciter signifierait qu'en l'absence d'accord à cet effet, il n'y aurait pas obligation de confidentialité. | UN | ويعني جعل هذا التعهد صريحا أنه لن يكون هناك واجب بالحفاظ على السرية في غياب اتفاق بهذا الخصوص. |
Par ailleurs, dans la formation dispensée aux fonctionnaires de la Direction générale des migrations, on insiste sur le secret professionnel et l'importance de veiller à la sécurité des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيركز التدريب المقدم إلى موظفي المديرية العامة للهجرة على السرية المهنية، وأهمية ضمان أمن ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Les conclusions des inspections doivent atteindre un public plus important tout en maintenant le caractère confidentiel nécessaire. | UN | ومن اللازم إطلاع شريحة أوسع من الجمهور خارج المنظمة على نتائج التفتيش مع الحفاظ على السرية الضرورية. |
Sauf que vous serez tenu au secret professionnel. | Open Subtitles | بالطبع، ستقسم على السرية إذاً لن تكون قادراً، لكن |
< < Je déclare solennellement que j'accomplirai ma tâche avec dévouement, en toute impartialité et en respectant pleinement le secret professionnel. > > | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي مهامي بإخلاص ونزاهة وباحترام تام لواجب المحافظة على السرية " ؛ |
Si celui qui a communiqué le renseignement ou le document n'est pas un État Partie et refuse de consentir à la divulgation, l'État requis informe la Cour qu'il n'est pas en mesure de fournir le document ou le renseignement en raison d'une obligation préexistante de confidentialité à l'égard de celui dont il le tient. | UN | وإذا كان المصدر ليس دولـــة طرفـــا ورفض الموافقة على الكشف، كان على الدولة الموجه إليها الطلب إبلاغ المحكمة بأنها لا تستطيع تقديم الوثيقة أو المعلومات لوجود التزام سابق من جانبها إزاء المصدر بالحفاظ على السرية. |
Mais j'accepte la nécessité du secret absolu. | Open Subtitles | مع ذلك, لقد وافقت على السرية التامة فى هذا الأمر. |
J'ai juré de garder le secret, mais je suis sûr que vous pouvez deviner ce qu'on a obtenu | Open Subtitles | أنا أقسم على السرية لكنني واثق من يمكنك تخمين ما حصلنا عليه حتى. |
Il m'a fait promettre de garder ça secret, vous ne devez rien dire. Maman. | Open Subtitles | جعلني أقسم على السرية , لذا لا يمكنكما قول شئ أمي |
La victime doit signer un accord de confidentialité pour obtenir un règlement. | Open Subtitles | وقع الضحايا إتفاقات على السرية للوصول إلى تسوية |