ويكيبيديا

    "على الشرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'honneur
        
    • d'honneur
        
    • pour l'honneur
        
    • de l'honneur
        
    • sur l'honneur
        
    • de cet honneur
        
    :: Atteinte à l'honneur, à l'image et à l'égalité. UN :: الاعتداء على الشرف وصورة الفرد والحق في المساواة.
    Une information a été ouverte contre eux pour complicité d'atteinte à l'honneur, de diffusion de fausses nouvelles et d'incitation à la révolte. UN وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان.
    Les crimes d'honneur ont souvent été associés aux croyances religieuses. UN وكثيراً ما ارتبطت جرائم القتل حفاظاً على الشرف بالمعتقدات الدينية.
    La Rapporteuse spéciale est très préoccupée par la pratique des crimes d'honneur et cherche à obtenir des renseignements supplémentaires sur ce type de violence et sur les mesures prises pour la contrer. UN وتعرب المقررة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء ممارسة جرائم القتل حفاظا على الشرف وتطلب الحصول على معلومات إضافية بشأن هذا النوع من أنواع العنف والتدابير المتخذة لمكافحته.
    Le Gouvernement a chargé le Groupe interministériel sur la violence familiale de s'attaquer à la violence commise pour l'honneur. UN وتتصدى الحكومة للعنف القائم على الشرف من خلال الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي.
    La Fondation a également permis de renforcer les partenariats entre les autorités policières et les autorités locales afin de lutter contre la violence commise au nom de l'honneur. UN وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف.
    La plupart de ces meurtres ont lieu dans le sudest anatolien, en majorité kurde, où la société, encore tribale, applique des lois patriarcales basées sur l'honneur. UN وتُرتكب معظم هذه الجرائم في الجنوب الشرقي الأناضولي ذي الأغلبية الكردية، حيث يطبق المجتمع الذي لا يزال قبليا قوانين النظام الأبوي القائمة على الشرف.
    En ce qui concerne le délit de diffamation, la peine varie selon le degré auquel il a été porté atteinte à l'honneur et à la réputation de la victime. UN أما بالنسبة لجرائم القذف والتهجم على الشرف والسمعة، فتتفاوت عقوبتها تبعا لدرجة التعرض لشرف المجني عليه وسمعته.
    Les atteintes à l'honneur et à la réputation constituent également des délits aux termes des articles 114 et 157 de cette même loi. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    Ce principe a pour but de protéger l'être humain de toute atteinte à sa dignité personnelle, que celle-ci découle de violences corporelles, d'humiliations ou de coups portés à l'honneur, au respect de soi ou au bien-être mental d'une personne. UN ويهدف هذا المبدأ إلى حماية الإنسان من أي اعتداء على كرامته الشخصية، سواء بسبب العنف الجسدي أو الإهانة أو الاعتداء على الشرف أو على احترام الذات أو على الصحة العقلية.
    L'article 93 donne au juge la possibilité de gracier une personne condamnée pour avortement, dans deux cas précis: si la grossesse constituait une atteinte à l'honneur ou si elle était le résultat d'un viol. UN وتتيح المادة 93 للقاضي إمكانية العفو عن الشخص المدان بسبب الإجهاض في حالتين محددتين، هما إذا كان الحمل يشكل اعتداء على الشرف أو إذا كان نتيجة لاغتصاب.
    103. Si le viol en temps de guerre n'est pas condamné et poursuivi, c'est notamment parce qu'il est considéré à tort comme une atteinte à l'honneur ou une atteinte à la personne plutôt que comme un crime contre l'intégrité physique de la victime. UN ١٠٣ - يعود سبب الامتناع عن شجب أو مقاضاة جرائم الاغتصاب في زمن الحرب، جزئيا، إلى وصفه خطأ بأنه اعتداء على الشرف أو اعتداء شخصي بدلا من وصفه كجريمة ضد السلامة البدنية للضحية.
    m) Droit à ne pas être objet d'atteintes illégales à l'honneur et à la réputation (art. 17 du Pacte) UN (م) الحق في عدم التعرض للتعدي غير القانوني على الشرف أو السمعة (المادة 17 من العهد)
    Au cours de ces réunions, on traite également des violences provoquées par des questions d'honneur. UN وفي أثناء هذه الاجتماعات، نوقشت أيضا مسألة العنف المتصل بالمحافظة على الشرف.
    47. Les crimes d'honneur sont pratiqués par certaines communautés dans leur pays d'origine ou dans le pays vers lequel elles ont émigré. UN 47- وترتكب بعض المجتمعات جرائم قتل بدافع الحفاظ على الشرف في بلدان منشئها أو في البلدان التي هاجرت إليها.
    Il faut une ligue d'honneur, une association d'opinions. " UN يجب أن تكون العصبة عصبة قائمة على الشرف والمشاركة في اﻵراء " .
    86. Les mineures et les femmes adultes qui cherchent à échapper à un mariage servile peuvent être victimes de vitriolage ou faire l'objet d'un crime d'honneur. UN 86- وقد تتعرض النساء والفتيات اللواتي يسعين إلى التحرر من الزواج الاستعبادي للاعتداء باستخدام الأحماض أو القتل بدافع الحفاظ على الشرف.
    Le projet de loi destiné à porter un coup d'arrêt à la pratique des < < crimes d'honneur > > sera bientôt présenté à l'Assemblée nationale. UN وسيُعرَض على الجمعية الوطنية قريبا تشريع لكبح ممارسة " القتل حفاظا على الشرف " .
    M. Carter a exprimé au Secrétaire général, au Haut Commissaire et à tous ceux qui sont chargés de décerner le Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme sa profonde reconnaissance pour l'honneur qu'on lui a fait en lui décernant ce prix prestigieux. UN وقد أعرب السيد كارتــر إلى اﻷمين العام، والمفوضة السابقة وجميـع المسؤوليــن عن منح اﻷمم المتحدة جوائز حقوق اﻹنســان، عن عميــق امتنانه على الشرف الذي ناله من تقديم هذه الجائزة القيمة إليه.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour l'honneur insigne qu'il a récemment fait à l'Indonésie lorsqu'il a félicité officiellement S. E. le Président Soeharto et le peuple indonésien : UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على:
    Pour commencer, je voudrais remercier la Sixième Commission de l'honneur qu'elle a fait à mon pays, l'Ukraine, et à moi-même de m'élire Rapporteur de la Sixième Commission. UN وفي البداية، أود أن أشكر اللجنة السادسة على الشرف الذي أسبغته على بلدي، أوكرانيا وعلي شخصيــــا، بانتخابي مقررا للجنة السادسة.
    J'avais loupé le flagrant délit, je devais miser sur l'honneur offensé pour déchaîner cette colère exigée par la loi. Open Subtitles لذلك ، بعد أن فشلت في كشفهم وهم واقعين بالجُرم سيكون عليّ التركيز فقط على الشرف المُهان حتى يكون القانون موافق على إنها حالة إنفعال
    Merci de cet honneur, mais je ne serai jamais l'épouse de votre fils. Open Subtitles أشكرك على الشرف لكني لن أكون زوجة ابنك أبدًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد