Droit de ne pas être forcé de témoigner contre soi-même ou de s'avouer coupable | UN | حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب |
Il conclut qu'il n'y a pas eu violation du droit de l'auteur à ne pas être forcé de témoigner contre lui-même ou de s'avouer coupable. | UN | وتخلص إلى عدم وجود انتهاك لحق صاحب البلاغ في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بأنه مذنب. |
Le lendemain de son arrestation l'auteur a subi des mauvais traitements et a été contraint de témoigner contre son complice. | UN | فقد أساءت الشرطة معاملته في اليوم الأول من توقيفه وأجبرته على الشهادة ضد شريكه في الجريمة. |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام. |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre lui-même, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية اكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه اﻷحكام. |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام. |
– Le droit de ne pas être forcé de témoigner contre soi-même ou de s’avouer coupable; | UN | - الحق في عدم إجباره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ |
L'État partie doit garantir que personne ne soit contraint de témoigner contre soi ou de s'avouer coupable. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل عدم إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب. |
Article 66 L'inadmissibilité de l'obligation de témoigner contre des parents | UN | المادة 66 مبدأ عدم إجبار أي شخص على الشهادة ضد أحد أقربائه |
N'est pas obligée de témoigner contre elle-même ni de s'avouer coupable; | UN | لا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب؛ |
Toutes les personnes mises en jugement sont présumées innocentes et ne sont pas tenues de témoigner contre elles-mêmes. | UN | ويخضع جميع الأشخاص لمبدأ افتراض البراءة، وعدم إكراههم على الشهادة ضد أنفسهم. |
Il a été forcé de témoigner contre lui-même et d'avouer avoir commis un certain nombre d'infractions, dont des meurtres et des vols qualifiés. | UN | وأُكرِه على الشهادة ضد نفسه وعلى الاعتراف بارتكاب عدد من الجرائم، بما فيها جرائم قتل وسلب. |
Quel marché vous a été proposé si vous acceptiez de témoigner contre mon client ? | Open Subtitles | اي صفقة عُرضت عليك إن وافقت على الشهادة ضد موكلتي ؟ |
Ma fille a accepté de témoigner contre Max et de donner tous les noms de l'organisation. | Open Subtitles | ابنتي توافق على الشهادة ضد ماكس و تقديم أسماء الجميع في منظمته |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام. |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالبا ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام. |
Pour obliger l'accusé à avouer ou à témoigner contre luimême, on emploie fréquemment des méthodes qui violent ces dispositions. | UN | فبغية إكراه المتهم على الاعتراف أو على الشهادة ضد نفسه، غالباً ما تستخدم طرق تنتهك هذه الأحكام. |
Aucun accusé ne peut donc être forcé à témoigner contre lui—même ou à s'avouer coupable. | UN | ومن ثم فلا يجوز إجبار الشخص على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بذنب. |
L'objectif était de le forcer à témoigner contre le requérant. | UN | والقصد من ذلك هو إكراهه على الشهادة ضد صاحب البلاغ. |
L'objectif était de le forcer à témoigner contre le requérant. | UN | والقصد من ذلك هو إكراهه على الشهادة ضد صاحب البلاغ. |
Des agents des services de la sécurité nationale auraient menacé la femme de M. Jalilov et tenté de l'obliger à témoigner contre son mari. | UN | وقيل إن أفراداً من دائرة الأمن القومي هددوا زوجة السيد جليلوف لإرغامها على الشهادة ضد زوجها. |