ويكيبيديا

    "على الصعد المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux niveaux local
        
    • aux échelons local
        
    • à l'échelon local
        
    • à l'échelle locale
        
    • aux plans local
        
    Bonnes pratiques et matériaux et outils existants aux niveaux local, national et régional; UN الممارسات الحَسنة والموارد والأدوات الموجودة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    Cette résolution préconise entre autres que les États appuient et renforcent la participation effective des femmes aux travaux des organisations actives dans le domaine du désarmement aux niveaux local, national, régional et sous-régional. UN ويوصي هذا القرار في جملة أمور الدول بدعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في أعمال المنظمات الناشطة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    - Encourager l'accès équitable aux ressources et le partage des bénéfices tirés de leur exploitation aux niveaux local, national et régional. UN :: التشجيع على الشراكة المنصفة في الوصول إلى الموارد وفي جني فوائدها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي؛
    - Protéger et préserver la diversité biologique de l'écosystème marin aux niveaux local, régional et national. UN :: حماية وحفظ التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية للمحيط على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    En Grèce, la loi de 1986 régit les coopératives aux échelons local, régional et national. UN وفي اليونان، يحكم قانون عام ١٩٨٦ أنشطة التعاونيات على الصعد المحلي واﻹقليمي والوطني.
    On manque par ailleurs d’informations fiables et d’analyses sur la demande de services et la capacité des forêts de fournir ces services aux niveaux local, national et international. UN كما أن هناك غيابا مماثلا للمعلومات الكافية عن الطلب على الغابات وتحليله، وقدرة الغابات على توفير الخدمات على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Bien organisée et efficace, Age Concern New Zealand travaille aux niveaux local, régional et national. UN وهي منظمة دقيقة وفعالة تعمل على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    L'AICESIS pourrait aussi jouer le rôle de coordinateur aux niveaux local, national et international des évaluations des entreprises au regard de ce schéma de contractualisation ou de cette charte éthique. UN ومن الممكن أيضا أن تقوم الرابطة على الصعد المحلي والوطني والدولي بدور تنسيق تقييمات المؤسسات استنادا إلى هذا الإطار التعاقدي أو إلى هذا الميثاق الأخلاقي.
    d) Établissement de partenariats aux niveaux local, régional et international dans le domaine de la sécurité alimentaire, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Mouvement. UN :: إقامة شراكات هامة في مجال الأمن الغذائي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي ضمن الحركة وخارجها.
    Plan directeur pour l'insertion sociale et le règlement des conflits aux niveaux local, national et international UN إطار سياسات الاندماج الاجتماعي وتحويل الصراعات على الصعد المحلي والوطني والدولي
    Le terrorisme continue de faire peser une grande menace pour la paix et la sécurité aux niveaux local, national et international. UN يظل الإرهاب تهديدا كبيرا للسلام والأمن على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Une action concertée est nécessaire aux niveaux local, national, régional et international afin de mettre fin à ces phénomènes. UN ويلزم عمل متضافر على الصعد المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي لوضع حد لهاتين الظاهرتين.
    À ce jour, environ 150 consultations de ce type ont eu lieu aux niveaux local, national, régional et mondial. UN وأُجري حتى الآن نحو 150 مشاورة مع الجهات المعنية بشأن ذلك الإطار على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Conscient qu'une gouvernance efficace aux niveaux local, infranational, national, régional et mondial représentant les voix et les intérêts de tous est essentielle à la promotion du développement durable, UN وإذ يسلم بأن وجود حوكمة فعالة تمثل آراء الجميع ومصالحهم على الصعد المحلي ودون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي أمر بالغ الأهمية للنهوض بالتنمية المستدامة،
    Conscient qu'une gouvernance efficace aux niveaux local, infranational, national, régional et mondial représentant les voix et les intérêts de tous est essentielle à la promotion du développement durable, UN وإذ يسلم بأن وجود حوكمة فعالة تمثل آراء الجميع ومصالحهم على الصعد المحلي ودون الوطني والوطني والإقليمي والعالمي أمر بالغ الأهمية للنهوض بالتنمية المستدامة،
    Veuillez décrire les mesures qui ont été prises par l'État partie pour améliorer la situation aux niveaux local, national et international. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Pour terminer, je voudrais indiquer que le Gouvernement de la République de Zambie remercie tous ses partenaires de coopération aux niveaux local, régional et mondial de leur appui. UN في الختام، أود أن أشير إلى أن حكومة جمهورية زامبيا في غاية الامتنان لشركائها المتعاونين على الصعد المحلي والإقليمي والعالمي على دعمهم.
    Ils sont souvent supportés par l'ensemble de la société aux niveaux local, national et international, sauf dans le cas où la législation en vigueur applique le principe " pollueur payeur " . UN وتتحمل هذه التكاليف عادة المجتمعات بصفة عامة على الصعد المحلي والوطني والدولي ما لم تنص التشريعات القائمة على أساس مبدأ " الملوث يدفع " على خلاف ذلك.
    Sa principale activité est de faire prendre conscience aux niveaux local, national et international des questions concernant la citoyenneté et l'évolution constitutionnelle du territoire de Sainte-Hélène et de ses dépendances. UN ويتركز نشاطها الرئيسي حول التوعية العامة على الصعد المحلي والوطني والدولي بالمسائل المتصلة بالمواطنة والتطور الدستوري لإقليم سانت هيلانة والإقليمين التابعين له.
    Mettre fin aux violences faites aux femmes doit devenir une priorité aux échelons local, national, régional et mondial. UN 13 - ويجب أن يصبح إنهاء العنف ضد المرأة أولوية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    Fait plus important encore, ils préparent à l'ouverture d'un débat public et à la création d'un consensus et permettent ainsi la mobilisation d'une ferme volonté politique et d'un soutien populaire assuré en faveur des mesures à prendre à l'échelon local, national et international. UN واﻷهم أنه يمهد الطريق للمناقشة العامة ولتوافق اﻵراء ويسمح بالتالي بتعبئة الالتزام السياسي القوي والدعم الجماهيري اللازمين للعمل على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Le système a été mis en place sur quatre continents, desservant 4 000 membres du personnel sur 300 lieux d'affectation, avec l'appui de services d'assistance à l'échelle locale, régionale et centrale. UN وبدأ التشغيل الحيّ للنظام في أربع قارات، مقدما الخدمات لـ 000 4 موظف في 300 موقع تتلقى الدعم من ترتيب متعدد المستويات لمكاتب المساعدة التي تقدم الدعم على الصعد المحلي والإقليمي والمركزي.
    Ses activités incluent les foires commerciales, le jumelage et le réseautage des entreprises et la formation aux plans local, régional et international. UN وتشمل أنشطته المعارض التجارية، وإنشاء روابط وشبكات في ما بين الأعمال التجارية، والتدريب على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد