ويكيبيديا

    "على الصعيدين دون الإقليمي والوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux niveaux sous-régional et national
        
    • aux échelons sous-régional et national
        
    • sous-régionales et nationales
        
    Une dimension droits de l'homme devait faire partie de toutes les activités visant la mise en oeuvre de programmes de prévention, de gestion et de résolution des conflits aux niveaux sous-régional et national. UN فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Il est nécessaire de mettre au point des plans stratégiques pour constituer des capacités d'IEC aux niveaux sous-régional et national. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Des rapports subsidiaires élaborés aux niveaux sous-régional et national ont également été conçus comme produits autonomes pour fournir des informations actualisées et des instruments de surveillance. UN وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات محدثة وأدوات للرصد.
    Ce sous-programme servira de catalyseur pour rendre opérationnelle l'action analytique et normative de la CESAP aux niveaux sous-régional et national. UN 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Les bureaux sous-régionaux de la CEA, à qui sont consacrés 25 % du budget ordinaire de la Commission, sont censés jouer un rôle déterminant en aidant la Commission à atteindre ses objectifs aux échelons sous-régional et national. UN فقد كان يفترض أن تضطلع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا، والتي تمثل 25 في المائة من الميزانية العادية للجنة، بدور أساسي في تحقيق أهداف اللجنة على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Les autorités locales ont besoin de l'appui continu des autorités sous-régionales et nationales. UN وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Des rapports subsidiaires élaborés aux niveaux sous-régional et national ont également été conçus comme produits autonomes pour fournir des informations actualisées et des instruments de surveillance. UN وقد وضعت أيضاً تقارير فرعية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني كمنتجات قائمة بذاتها، من أجل توفير معلومات مستوفاة وأدوات للرصد.
    Le Ghana se rend compte qu'il faut redoubler d'efforts pour faire échec au blanchiment de capitaux et à la fraude aux niveaux sous-régional et national. UN وغانا تأخذ في حسبانها أنه ينبغي أن تضاعف الجهود من أجل إحباط عمليات تبييض الأموال، إلى جانب أعمال الاحتيال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Une dimension droits de l'homme devait faire partie de toutes les activités visant la mise en oeuvre de programmes de prévention, de gestion et de résolution des conflits aux niveaux sous-régional et national. UN فينبغي أن يمثل بُعد حقوق الإنسان جزءا من كل الأنشطة الرامية إلى الوقاية وبرامج إدارة الصراع وحله على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    On a appuyé le rôle important que jouaient les bureaux sous-régionaux de la Commission dans la concrétisation aux niveaux sous-régional et national des travaux d'analyse et de normalisation effectués par celle-ci. UN 202- وأعرب عن التأييد للدور الهام الذي تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للجنة الاقتصادية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Ce sous-programme servira de catalyseur pour rendre opérationnelle l'action analytique et normative de la CESAP aux niveaux sous-régional et national. UN 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    La CEA a également apporté un appui technique à la Commission de l'UA, au secrétariat du NEPAD, au secrétariat Mécanisme d'évaluation intra-africaine, au groupe dudit Mécanisme, aux CER, ainsi qu'a d'autres organes d'exécution aux niveaux sous-régional et national. UN وقدمت اللجنة أيضاً الدعم التقني لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد، وأمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وفريق هذه الآلية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، فضلا عن أجهزة تنفيذية أخرى على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    En outre, il a été convenu que le secrétariat renforcerait en premier lieu ses services techniques à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires et, à ce titre, centrerait davantage ses initiatives sur les niveaux régional et international, tout en continuant de se tenir prêt à répondre aux besoins des Parties aux niveaux sous-régional et national. UN واتفق كذلك على أن تعمد الأمانة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    b) Intégration de la GDT: L'intégration de la GDT aux niveaux sous-régional et national reste la base de la mobilisation des ressources en faveur de la GDT. UN (ب) تعميم الإدارة المستدامة للأراضي: ما زال تعميم الإدارة المستدامة للأراضي على الصعيدين دون الإقليمي والوطني هو أساس تعبئة الموارد اللازمة لهذا النهج.
    Il a été convenu que le secrétariat renforcerait en premier lieu ses services techniques à la Conférence des Parties et à ses organes subsidiaires et, à ce titre, centrerait davantage ses initiatives sur les niveaux régional et international, tout en continuant de se tenir prêt à répondre aux besoins des Parties aux niveaux sous-régional et national. UN واتفقا على أن تعمد الأمانة أولاً وقبل كل شيء إلى تعزيز خدماتها الجوهرية التي تقدمها إلى مؤتمر الأطراف وهيئاتها الفرعية، وأن تركز بذلك أعمالها بقدر أكبر على الصعيدين الإقليمي والدولي، وفي الوقت نفسه تواصل استجابتها لاحتياجات الأطراف على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Qui plus est, l'appui du Mécanisme Mondial a permis au CILSS de seconder les pays dans les processus d'élaboration des PAN, de manière à assurer une cohérence d'ensemble des stratégies de lutte contre la désertification aux niveaux sous-régional et national. UN وفضلاً عن ذلك، سمح دعم الآلية العالمية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بمساعدة البلدان في عملية إعداد برامج العمل الوطنية على نحو يضمن تماسكاً عاماً لاستراتيجيات مكافحة التصحر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    À la réunion tenue par le Comité en mai 2011, à Brazzaville, les 11 États membres de la Conférence ont demandé au Bureau un appui technique pour mettre au point, aux niveaux sous-régional et national, des systèmes d'alerte rapide pour la prévention du génocide et des atrocités apparentées, et se sont engagés à créer des comités nationaux. UN وفي اجتماع اللجنة الإقليمية الذي عُقد في أيار/مايو 2011 في برازافيل، طلبت الدول الأعضاء في المؤتمر تلقي الدعم التقني من المكتب في تنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم فظيعة، وتعهّدت بإنشاء لجان وطنية.
    4.1 Définir une stratégie établissement de partenariats dans le nouveau document de programme régional, en mettant un accent particulier sur l'identification des partenaires stratégiques aux niveaux sous-régional et national. UN 4- 1 صياغة استراتيجية بناء الشراكات من أجل وثيقة البرنامج الإقليمي، مع التركيز بقوة على تحديد الشركاء الاستراتيجيين على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    La CESAP établira des partenariats stratégiques avec d'autres institutions intergouvernementales et acteurs du développement clefs dans les sous-régions, et élaborera des programmes qu'elle exécutera de manière cohérente et coordonnée, en mettant à profit toutes les ressources du système des Nations Unies pour le développement aux niveaux sous-régional et national afin de combler les principaux écarts de développement. UN 16-50 وستقيم اللجنة شراكات استراتيجية مع المؤسسات الحكومية الدولية الرئيسية الأخرى والجهات الفاعلة في مجال التنمية في المناطق دون الإقليمية، وستضع وتنفذ البرامج بطريقة متسقة ومنسقة، وذلك باستخدام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين دون الإقليمي والوطني لسد الثغرات الإنمائية الرئيسية.
    On a en particulier estimé qu'il serait bon de renforcer le rôle que jouent ces bureaux dans les activités de la Commission, étant donné que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux du Nouveau Partenariat dépendait de la façon dont les diverses entités sous-régionales pouvaient exécuter les programmes aux échelons sous-régional et national. UN وأعرب تحديدا عن رأي مفاده أنه يجب مواصلة تعزيز دور المكاتب دون الإقليمية في عمل اللجنة الاقتصادية، حيث أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الشراكة الجديدة يتوقف على الطريقة التي ستتمكن بها المنظمات دون الإقليمية من تنفيذ البرامج على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Étant donné ce mandat, l'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ont adopté en 2004 la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes tendant à encourager les initiatives sous-régionales et nationales. UN وعملا بهذه الولاية، اعتمد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من مخاطر الكوارث في عام 2004(). والغرض من الاستراتيجية هو تسهيل المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد