Enfin, de nombreuses organisations ont accordé une importance accrue au dialogue politique et religieux au niveau interrégional. | UN | وأخيرا، شدد العديد من المنظمات على أهمية الحوار الديني والسياسي على الصعيد الأقاليمي. |
Il convient en outre de coopérer au niveau interrégional, dans l'intérêt de tous les États Membres. | UN | وينبغي أيضا التعاون على الصعيد الأقاليمي كي تستفيد جميع الدول الأعضاء. |
Cette expansion était plus forte au niveau intrarégional qu'au niveau interrégional. | UN | وهذا التوسع أكبر على الصعيد الإقليمي الداخلي منه على الصعيد الأقاليمي. |
Il est essentiel d'instaurer des mécanismes intergouvernementaux, interrégionaux comme intrarégionaux, dans les trois régions des petits États insulaires en développement. | UN | ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Elle a prié le Secrétariat d'apporter son soutien au renforcement du réseau des autorités au niveau interrégional. | UN | وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تقدم دعمها لتعزيز إقامة شبكات تربط بين السلطات على الصعيد الأقاليمي. |
encourageant la prise en compte des enseignements de l'expérience au niveau interrégional et la collaboration en matière de programmes, et assurant l'utilisation de connaissances ancrées dans la région à travers l'organisation | UN | التوصية 3: ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الثقافة المؤسسية التي تشجع على تعلم الدروس المستفادة على الصعيد الأقاليمي والتعاون البرنامجي لأن ذلك يضمن الاستفادة من المعارف المتأصلة إقليميا على نطاق المنظمة. |
À la faveur de son projet sur le renforcement des capacités d'accès en vue de développer l'accès à l'électricité et l'alimentation électrique au niveau interrégional en Afrique, il prête main forte au Plan d'action à court terme du NEPAD pour le développement de l'infrastructure régionale, en particulier dans le secteur de l'énergie. | UN | ومن خلال مشروع حساب التنمية التابع للأمم المتحدة بشأن بناء القدرات للحصول على الطاقة الكهربائية والإمداد بها على الصعيد الأقاليمي في أفريقيا، تقدم الإدارة الدعم لخطة العمل القصيرة الأجل التي وضعتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية، لا سيما في قطاع الطاقة. |
6. Promotion de la coopération au niveau interrégional | UN | 6- تعزيز التعاون على الصعيد الأقاليمي |
au niveau interrégional, un appui technique a été fourni à l'organisation d'un atelier méditerranéen sur les relations entre la Convention et d'autres conventions pertinentes ainsi qu'à l'organisation d'une réunion sur la dégradation des terres et la désertification dans la région de la Méditerranée. | UN | وقُدم الدعم التقني على الصعيد الأقاليمي لتنظيم حلقة عمل منطقة البحر الأبيض المتوسط بشأن الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة ولتنظيم اجتماع بشأن تدهور الأرض والتصحر في منطقة البحر المتوسط. |
Renforcer la coopération régionale dans le cadre d'initiatives en matière d'IED et d'une harmonisation des données pertinentes au niveau interrégional, afin de permettre sur cette base aux groupes régionaux de formuler des initiatives et des plans au niveau régional en matière d'IED. | UN | :: تعزيز التعاون الإقليمي من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد الأقاليمي ومن خلال تنسيق البيانات المتعلقة بهذا الاستثمار، التي يمكن استخدامها كمنطلق تستند إليه المجموعات الإقليمية لتتمكن من وضع خطة إقليمية ومبادرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر. |
au niveau interrégional, il a commencé à relier entre eux certains de ses programmes et initiatives de portée régionale, dans le cas notamment de l'initiative du Pacte de Paris, qui concerne les zones touchées par le trafic illicite de drogues en provenance d'Afghanistan (comme l'Asie occidentale et centrale, l'Europe du SudEst, les pays du Golfe et l'Afrique de l'Est). | UN | أما على الصعيد الأقاليمي فقد شرع المكتب في اتِّباع نهج يربط ما بين شتى برامجه ومبادراته الإقليمية، بما في ذلك مبادرة ميثاق باريس، في المناطق التي تعاني من الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات الواردة من أفغانستان؛ مثل منطقة غرب ووسط آسيا ومنطقة جنوب شرق أوروبا، ومنطقة بلدان الخليج، ومنطقة شرق أفريقيا. |
iii) Projets opérationnels (ressources extrabudgétaires) : 135 projets (91 au niveau national, 25 au niveau régional et 19 au niveau interrégional). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية (من الموارد الخارجة عن الميزانية): 135 مشروعا (91 مشروعا على الصعيد الوطني، و 25 مشروعا على الصعيد الإقليمي، و 19 مشروعا على الصعيد الأقاليمي). |
19. Les activités de coopération technique de la CNUCED sont conçues pour être exécutées au niveau interrégional, au niveau régional et au niveau des pays (tableau 3). | UN | 19- أنشطة التعاون التقني للأونكتاد هي أنشطة مصممة للتنفيذ على الصعيد الأقاليمي أو الإقليمي أو القطري (انظر الرسم البياني 3). |
33. Les activités prévues au niveau interrégional pour l'exercice biennal 20042005 sont les suivantes (310 000 dollars): | UN | 33- تشمل الأنشطة المقررة على الصعيد الأقاليمي لفترة السنتين 2004-2005 ما يلي (000 310 دولار من دولارات الولايات المتحدة): |
27. Les activités prévues au niveau interrégional pour l'exercice biennal 20022003 sont les suivantes (310 000 dollars): | UN | 27- تشمل الأنشطة المقررة على الصعيد الأقاليمي في فترة السنتين 2002 - 2003 ما يلي (000 310 دولار من دولارات الولايات المتحدة): |
Les échanges interrégionaux des connaissances ont été encore plus restreints. | UN | وكانت عملية التعلـُّـم على الصعيد الأقاليمي محدودة بدرجة أكبر. |
Renforcement des capacités en vue de développer l'accès et l'alimentation électrique interrégionaux en Afrique | UN | ألف ألف بناء القدرات لأغراض الحصول على الطاقة الكهربائية والإمداد بها على الصعيد الأقاليمي في أفريقيا |
Projets interrégionaux et siège | UN | على الصعيد الأقاليمي وعلى صعيد المقر |
Elle permet de défier la diversité, non pas de l'éliminer mais d'en faire l'instrument qui favorise la mise en place de réseaux intrarégionaux de coopération et de compréhension. | UN | وهــو يوفر فرصة لمواجهة تحديـات التنوع، وليس للقضــاء عليه، ولتحويــل هذا التنوع إلى أداة لتحقيق مزيد من التعاون والتفاهم على الصعيد اﻷقاليمي. |
Mais la Malaisie est membre de plusieurs autres institutions de coopération entre pays en développement, non seulement en Asie, mais également sur le plan interrégional. | UN | ٣١- وماليزيا عضو في مؤسسات أخرى عديدة للتعاون فيما بين البلدان النامية، لا في آسيا وحدها وإنما أيضا على الصعيد اﻷقاليمي. |
L'échange de connaissances à l'échelle interrégionale doit être encouragé par le recours à des incitations appropriées qui renforceraient les efforts de gestion des connaissances du PNUD au niveau mondial. | UN | ويجب تعزيز تبادل المعارف على الصعيد الأقاليمي باستخدام الحوافز المؤسسية التي تعزز جهود البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف على الصعيد العالمي. |
En 2002, le FNUAP a continué à favoriser la coopération entre les pays d'une région et entre les régions en veillant à ce que les activités de coopération Sud-Sud soient incluses dans les programmes de pays, et en appuyant les nouvelles activités interrégionales. | UN | وخلال عام 2002، واصل الصندوق تعزيز تعاونه داخل المنطقة وفيما بينها من خلال إدماج أنشطة بلدان الجنوب في البرامج القطرية، وتقديمه الدعم للأنشطة المبتكرة على الصعيد الأقاليمي. |
Montant prévisionnel des frais de voyage du personnel 12 000 dollars Total pour l'Afrique au titre des activités interrégionales 165 000 dollars | UN | المجموع لتيسير تنفيذ الأنشطة على الصعيد الأقاليمي لأفريقيا |