ويكيبيديا

    "على الصعيد القطاعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau sectoriel
        
    • sectorielle
        
    • sectoriels
        
    • au niveau du secteur
        
    • aux niveaux sectoriel
        
    • sectorielles
        
    • sur le plan sectoriel
        
    • par secteur pourraient
        
    Toutefois, au niveau sectoriel, divers Ministères ont mis en place des politiques et programmes visant à accroître la participation des femmes à la vie de la nation. UN ومع ذلك، أدخلت الوزارات المعنية على الصعيد القطاعي سياسات وبرامج لزيادة مشاركة المرأة.
    L'approche détaillée permet d'obtenir des estimations plus précises au niveau sectoriel. UN ويؤدي النهج المفصل إلى تقييمات أدق على الصعيد القطاعي.
    Une fois que ces priorités ont été arrêtées à l'échelon politique, il est plus facile de passer à la planification et aux évaluations économiques au niveau sectoriel. UN وبمجرد أن تتقرر هذه الأولويات على صعيد سياسي، يتيسر التخطيط والتقييم الاقتصادي على الصعيد القطاعي.
    Cette mesure devrait permettre d'intégrer le genre de manière sectorielle. UN ومن شأن هذا التدبير أن تمكن من إدراج القضايا الجنسانية على الصعيد القطاعي.
    [NOTE: Les dispositions à insérer établiraient un mécanisme d'attribution de crédits sectoriels auquel pourrait participer une Partie qui aurait inscrit dans sa liste nationale un objectif sectoriel sans risque de pénalisation. UN [ملاحظة: ستُنشئ الأحكام التي ستدرَج لاحقاً آلية لتسجيل الأرصدة القطاعية، ويمكن أن يشارك فيها الطرف الذي يسجل هدفاً غير تغريمي على الصعيد القطاعي في جدوله الوطني.
    Une liaison est prévue au niveau du secteur. UN وقد تم أيضا توخي الاتصال على الصعيد القطاعي.
    La Commission du développement durable devrait prendre en compte la nécessité d'une telle approche lorsqu'elle élaborera son prochain programme de travail aux niveaux sectoriel et intersectoriel; UN وينبغي أن تأخذ لجنة التنمية المستدامة ذلك في الاعتبار عند وضعها برنامج عملها المقبل على الصعيد القطاعي وعلى الصعيد الشامل لعدة قطاعات.
    L’UNICEF complétera l’action menée à l’échelon local par le plaidoyer, l’analyse, la mobilisation sociale et, le cas échéant, l’appui à l’élaboration de mesures nationales, notamment dans la perspective de démarches sectorielles. UN وستستكمل اليونيسيف تلك الجهود المبذولة على الصعيد المحلي عن طريق الدعوة والتحليل والتعبئة الاجتماعية، وحيثما كان ذلك ضروريا، دعم استحداث السياسات الوطنية، بما فيها ما يجري في سياق النهج على الصعيد القطاعي.
    De plus, l'identification de priorités nationales, également sur le plan sectoriel est nécessaire, sachant que les défis persistants ne sont pas les mêmes dans toutes les régions du monde. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد الأولويات الوطنية - بما في ذلك على الصعيد القطاعي - مسألة ضرورية نظرا لأن التحديات الثابتة لا تكون دائما واحدة في كل مناطق العالم.
    Les Parties ayant inscrit dans leur liste nationale des engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie ou par secteur pourraient acheter les crédits créés et les utiliser pour remplir ces engagements.] UN وسيكون بإمكان الأطراف التي لها التزامات بتحديد الانبعاثات أو خفضها كميّاً على صعيد الاقتصاد كله أو على الصعيد القطاعي مسجلة في جداولها الوطنية شراء أو استعمال الأرصدة المولدة للوفاء بهذه الالتزامات.]
    Cela entrave quelque peu l’analyse des activités réellement menées au niveau sectoriel. UN وهذا يعوق نوعا ما تحليل اﻷنشطة الفعلية على الصعيد القطاعي.
    D'autres études ont établi que l'investissement public était généralement productif et stimulait la production au niveau sectoriel ou national. UN وبيّنت دراسات أخرى أن رأس المال العام منتج عموماً ويحفز الإنتاج على الصعيد القطاعي أو الوطني.
    Promouvoir les synergies institutionnelles au niveau sectoriel UN تعزيز أوجه التآزر المؤسسي على الصعيد القطاعي
    Les données font défaut parce que les recherches sur les femmes ont été jusqu'ici d'intérêt et de qualité limités et que même les données existantes sont difficiles à obtenir, en particulier au niveau sectoriel et provincial, en l'absence d'une banque nationale efficace de données sur les femmes. UN وهناك نقص في البيانات البحثية ﻷن البحوث المعنية بالمرأة كانت محدودة من حيث القيمة والنوعية، مع تحديد إمكانية الوصول إلى البيانات الموجودة بالفعل، لا سيما على الصعيد القطاعي وعلى صعيد المقاطعات، ويرجع ذلك إلى عدم وجود مصرف للبيانات الوطنية عن المرأة يتميز بالفعالية.
    30. Des participants de la Zambie et de la Finlande ont présenté un exposé conjoint qui abordait les incidences de l'harmonisation de l'aide au niveau sectoriel en matière de suivi et de communication d'informations. UN 30- وناقش عرض مزدوج قدمه مشاركان من زامبيا وفنلندا ما لتنسيق المعونات على الصعيد القطاعي من آثار على الرصد والإبلاغ.
    104. L'objet du premier de ces projets est d'aider à élaborer des programmes d'action qui aboutissent à des mesures politiques concrètes, au niveau sectoriel, pour stimuler l'innovation technique dans l'entreprise. UN ١٠٤ - لقد صمم المشروع اﻷول لتقديم المساعدة في وضع برامج عملية تسفر عن تدابير سياسية محددة على الصعيد القطاعي لحفز الابتكار التكنولوجي في بيئة تنظيم المشاريع.
    En outre, des experts ont été détachés par l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) afin d'assurer la coordination des politiques au niveau sectoriel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتى خبراء من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومنظمة الأغذية والزراعة للعمل على كفالة الاتساق في السياسات على الصعيد القطاعي.
    7. Des progrès notables ont également été réalisés dans la sensibilisation de l'opinion aux problèmes écologiques et à l'interdépendance entre les choix économiques et les choix écologiques, notamment au niveau sectoriel. UN ٧ - كذلك أحرز تقدم كبير في زيادة تفهم طبيعة المشاكل البيئية والصلات التي تربط بين صنع القرارات الاقتصادية والبيئية على الصعيد القطاعي من بين صعد أخرى.
    Dans certains cas, il sera possible de désigner un organisme responsable chargé d’assurer la coordination d’ensemble et la coordination sectorielle. UN وفي بعض الحالات، قد تسمى إحدى الوكالات الرائدة لتتولى مسؤولية التنسيق عموما أو التنسيق على الصعيد القطاعي.
    Les approches et les programmes de développement sectoriels harmonisent les objectifs et les stratégies et sont des outils efficaces pour améliorer les partenariats et renforcer les engagements au niveau sectoriel, dans le cadre de la coopération pour le développement en général. UN 33 - تبتغي النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وبرامج التنمية القطاعية كفالة المواءمة بين الأهداف والاستراتيجيات، وتشكل أدوات مهمة لتحقيق الشراكات والالتزامات المحسنة على الصعيد القطاعي في سياق التعاون الإنمائي الشامل.
    Il est possible de tirer des conclusions à propos de la compétitivité au niveau du secteur à condition d'avoir étudié un échantillon d'entreprises suffisamment représentatif. UN فيمكن مثلا التوصل إلى بعض الاستنتاجات المتعلقة بالقدرة على المنافسة على الصعيد القطاعي لو أُجريت دراسة استقصائية تتناول عينة ممثلة لما يكفي من الشركات.
    L'examen à mi-parcours comporte une évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre du programme d'action, aux niveaux sectoriel, national, sous-régional, régional et mondial. UN ويشمل استعراض منتصف المدة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطاعي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد