ويكيبيديا

    "على الصعيد الكلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau macroéconomique
        
    • au niveau macro-économique
        
    • au niveau global
        
    • au niveau général
        
    • macroéconomiques et
        
    Les travaux relevant de la Convention sur la diversité biologique avaient permis d'insister plus clairement sur cet aspect, mais de plus amples efforts étaient nécessaires si l'on voulait le promouvoir au niveau macroéconomique. UN واعتبرت أن العمل بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي سمح بتوضيح بعض أسباب التشديد على هذه القضية إلا أن تعزيزه على الصعيد الكلي يستلزم جهودا أكبر.
    Les pays producteurs de produits de base devaient créer leurs propres filets de sécurité nationaux en complément de tout soutien qui leur serait apporté au niveau macroéconomique. UN وعلى البلدان المنتجة للسلع الأساسية أن تطور نظم شبكات الأمان الداخلية لديها تكميلاً لما قد يوجد لديها من وسائل دعم على الصعيد الكلي.
    Les pays producteurs de produits de base devaient créer leurs propres filets de sécurité nationaux en complément de tout soutien qui leur serait apporté au niveau macroéconomique. UN وعلى البلدان المنتجة للسلع الأساسية أن تطور نظم شبكات الأمان الداخلية لديها تكميلاً لما قد يوجد لديها من وسائل دعم على الصعيد الكلي.
    À l'heure actuelle, des informations sur les écarts de rémunération entre hommes et femmes ne sont disponibles qu'au niveau macro-économique. UN ولا توجد حاليا معلومات عن الفوارق في الأجور بين الرجال والنساء إلا على الصعيد الكلي.
    L'enquête conduite par l'Inspection du travail dégage des renseignements précieux au niveau macro-économique. UN توفر الدراسة الاستقصائية، التي أجرتها إدارة مراقبة العمل، معلومات هامة على الصعيد الكلي.
    Le mécanisme de programmation commune offre au Fonds des possibilités de faire en sorte que les domaines relevant des mandats qui lui ont été confiés trouvent leur expression dans les plans et stratégies au niveau global. UN وتوفر طريقة البرمجة المشتركة فرصا للصندوق لكفالة انعكاس مجالات ولايته على الخطط والاستراتيجيات على الصعيد الكلي.
    Des plans directeurs inappropriés au niveau général dans des domaines tels que les pratiques commerciales ou les subventions agricoles peuvent entraver les progrès dans la lutte contre la désertification. UN أما غير المناسب من أطر السياسات العامة على الصعيد الكلي في مجالات مثل الممارسات التجارية أو الدعم الزراعي فيمكن أن يعرقل إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    Ces indicateurs ont été classés en fonction de 12 domaines considérés comme importants dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des besoins et normes statistiques du cadre statistique pour l'intégration des femmes dans le développement au niveau macroéconomique. UN وقد صُنفت هذه المؤشرات وفقا لمجالات الاهتمام الحرجة الـ 12 في منهاج عمل بيجين وكذلك على أساس ما للإطار الإحصائي الأساسي للجنسانية في التنمية على الصعيد الكلي من متطلبات ومعايير إحصائية.
    Il est prouvé que la promotion de la santé procréative et des droits qui y sont associés est une condition sine qua non de la croissance économique et de la lutte contre la pauvreté, tant au niveau macroéconomique qu'à l'échelle des ménages. UN وتدل القرائن على أن تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية أمر لا غنى عنه للنمو الاقتصادي والحد من الفقر سواء على الصعيد الكلي أو على صعيد الأسرة المعيشية.
    L’inverse est toutefois également vrai, à savoir que le développement social est le fondement et le préalable de la croissance économique au niveau macroéconomique et de la compétitivité au niveau de l’entreprise industrielle. UN ومع هذا، فإن العكس صحيح أيضا، أي أن التنمية الاجتماعية توفر أساسا لكل من النمو الاقتصادي على الصعيد الكلي وكذلك للقدرة التنافسية على صعيد الشركات الصناعية، كما أن هذه التنمية تشكل شرطا أساسيا لذلك النمو ولتلك القدرة.
    Le FNUAP et la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU ont également commencé à mettre en place un organe de contrôle international comprenant des experts techniques de renommée mondiale afin d'assurer le contrôle de la qualité du recensement au niveau macroéconomique; cet organe devrait se réunir pour la première fois en décembre 2008. UN وشرع الصندوق أيضا مع شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بإنشاء هيئة دولية للرقابة مكونة من خبراء تقنيين عالميين لتقديم خدمات ضمان الجودة لعملية التعداد على الصعيد الكلي. ومن المتوقع أن تعقد الهيئة اجتماعها الأول في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Activités au niveau macroéconomique Au niveau des politiques, UNIFEM s’est surtout attaché à susciter des politiques commerciales, scientifiques et techniques et à comprendre l’impact qu’ont les femmes sur les tendances à la mondialisation de l’économie. UN اﻷنشطة على صعيد السياسات ٢١ - يقوم الصندوق على الصعيد الكلي بالتركيز على مراعاة نوع الجنس في السياسات المتصلة بالتجارة والعلم والتكنولوجيا، وفهم اﻵثار المترتبة على الاتجاهات الاقتصادية نحو العولمة فيما يتعلق بالمرأة.
    Une autre conséquence, au niveau macroéconomique, a été la progression vers une déréglementation du marché du travail, caractérisée par la suppression de certains garde-fous prévus par la législation et des autorités responsables du marché du travail, considérés comme des obstacles à la flexibilité du travail. UN وثمة نتيجة أخرى على الصعيد الكلي هي الاتجاه نحو " رفع القيود " عن سوق العمالة، أي إزالة اﻷنظمة الحمائية ومؤسسات سوق العمل التي اعتبرت عائقا أمام " مرونة السوق " .
    Quatre domaines stratégiques sont mis en relief : a) adapter les instruments de contrôle et d'évaluation à la gestion axée sur les résultats; b) renforcer la responsabilité opérationnelle; c) promouvoir le perfectionnement institutionnel et les partenariats; et d) évaluer les résultats du PNUD au niveau macroéconomique sur la base des données d'évaluation. UN ويسلط التقرير الضوء على أربعة مجالات استراتيجية: (أ) مواءمة أدوات الرصد والتقييم مع الإدارة على أساس النتائج؛ (ب) تعزيز المساءلة التنفيذية؛ (ج) تشجيع التعلم والشراكة على الصعيد المؤسسي؛ (د) تقدير أداء البرنامج الإنمائي على الصعيد الكلي استنادا إلى بيانات التقييم.
    Les enquêtes conduites par l'Inspection du travail fournissent des données uniquement au niveau macro-économique. UN والدراسات المضطلع بها على يد إدارة مراقبة العمل لم تقدم سوى معلومات تمثيلية بشأن اختلافات الأجور بين الرجل والمرأة على الصعيد الكلي.
    d) Les gouvernements nationaux devraient formuler et mettre en oeuvre, dans le cadre d'un processus ouvert et participatif, un programme national concernant les forêts qui comprenne des plans d'action clairs et prévoie des mécanismes de coordination au niveau national et un suivi de l'exécution, et qui assure la cohérence de la planification du développement national ainsi qu'au niveau macro-économique et des secteurs concernés; UN )د( تقوم الحكومات الوطنية، من خلال عملية تشاركية مفتوحة، بصوغ وتنفيذ برنامج حرجي وطني يتضمن خطط عمل واضحة وأحكاما جلية فيما يتصل بآليات التنسيق داخل البلد ورصد التقدم المحرز، على أن يكفل هذا البرنامج تحقيق الاتساق في التخطيط اﻹنمائي الوطني، على الصعيد الكلي والصعيد القطاعي ذي الصلة؛
    :: Des interventions multisectorielles à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé doivent être intégrées dans les plans et les budgets au niveau global, dans le cadre de l'identification et de la hiérarchisation des différentes priorités nationales. UN :: ينبغي إدماج الإجراءات الشاملة لعدة قطاعات الداعمة لأهداف الألفية المتصلة بالصحة في التخطيط الاستراتيجي وفي الميزنة على الصعيد الكلي حيث يتم تحديد وانتقاء الأولويات الوطنية المتنافسة.
    Les syndicats participent également à l'élaboration des lois et des politiques ayant une incidence sur les normes nationales relatives au travail et sur les intérêts vitaux des salariés, en donnant leur avis et en faisant des suggestions, et jouent de ce fait un rôle extrêmement utile pour ce qui est tant de la participation de la base que des garanties au niveau global. UN كما تشارك نقابات العمال في صياغة القوانين والسياسات العامة ذات الصلة بمعايير العمل الوطنية ومصالح العمال الحيوية، عارضة آراءها ومتقدمة باقتراحاتها فيما يتعلق بالسياسات العامة، بحيث تمكنت من تحقيق إنجازات كبرى فيما يتصل بمشاركة القاعدة وتوفير الضمانات على الصعيد الكلي.
    L'adhésion nationale à ces initiatives étant essentielle, il importe d'examiner les mécanismes en place au niveau global ainsi que les besoins et les préoccupations des pays de la région, afin de préciser le rôle et l'objectif des activités régionales en vue de remédier aux pertes et préjudices. UN ولما كانت المشاركة الوطنية عاملاً حاسماً، فمن المهم بحث الآليات القائمة على الصعيد الكلي واحتياجات بلدان المنطقة وشواغلها، من أجل توضيح دور النشاط المضطلع به إقليمياً في معالجة الخسائر والأضرار في المستقبل وتحديد غايته.
    Dans le domaine de la mondialisation, l'appui à l'analyse des politiques gouvernementales déborde le cadre strict des considérations macroéconomiques et s'étend à l'examen de leurs conséquences sur les pauvres. UN وفي ميدان العولمة، لا يقتصر دعم تحليل السياسات العامة على الاعتبارات على الصعيد الكلي البحت وإنما يتجاوزها إلى دراسة عواقبها بالنسبة إلى الفئات الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد