ويكيبيديا

    "على الصعيد المؤسسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau institutionnel
        
    • sur le plan institutionnel
        
    • institutionnelles
        
    • aux niveaux institutionnel
        
    • 'ordre institutionnel
        
    • au plan institutionnel
        
    • au niveau des institutions
        
    • au niveau de l'organisation
        
    • institutionnels
        
    • à l'échelon institutionnel
        
    • institutionnelle et
        
    Le mécanisme en place au niveau institutionnel reste encore insuffisant pour suivre et aider les femmes et les enfants victimes de la traite. UN ولا يزال وجود آلية على الصعيد المؤسسي غير كاف لتتبع النساء والأطفال المتجر بهم من أجل توفير المساعدة اللازمة لهم.
    Les États ont également renforcé la mise en œuvre des mesures requises de lutte contre le terrorisme au niveau institutionnel. UN وعززت الدول أيضا، تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب اللازمة على الصعيد المؤسسي.
    Dans ce contexte, les deux secrétariats ont approfondi leurs relations sur le plan institutionnel. UN وفي هذا السياق، قامت الأمانتان بتعميق العلاقة بينهما على الصعيد المؤسسي.
    sur le plan institutionnel, les structures et organes mis en place ayant rapport avec le développement durable et la lutte contre la désertification sont : UN فيما يلي الهياكل والهيئات القائمة على الصعيد المؤسسي والمتعلقة بعملية التنمية المستدامة ومكافحة التصحر:
    Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques. UN وتم ذلك من خلال الابتكار على الصعيد المؤسسي والتكنولوجي.
    Grâce à cette démarche, beaucoup de pays sont parvenus à améliorer le renforcement des capacités aux niveaux institutionnel, juridique et technique; UN وقد ساعدت هذه العملية العديد من البلدان في تحسين بناء القدرات على الصعيد المؤسسي والقانوني والتقني؛
    Deux importantes questions d'ordre institutionnel, à savoir l'examen périodique des questions relatives aux océans d'une part et le renforcement de la coopération interinstitutions pour l'application de la Convention d'autre part, ont été au coeur des débats. UN وقد احتلت مسألتان مهمتان على الصعيد المؤسسي صلب هذه المناقشات هما مسألة الاستعراض السنوي لقضايا المحيطات، وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    au plan institutionnel, la police dispose d'une unité spéciale qui traite des questions relatives aux drogues. UN أما على الصعيد المؤسسي فللشرطة وحدة خاصة تتصدى لقضايا المخدرات.
    La coopération au niveau institutionnel permet d'éviter les doubles emplois. UN ويساعد التعاون على الصعيد المؤسسي في تفادي الازدواجية.
    Des enseignements doivent être tirés aussi bien au niveau institutionnel qu'à celui des responsables qui appliquent effectivement les politiques et procédures sur le terrain. UN ولا بد من اكتساب الدروس على الصعيد المؤسسي وكذلك على صعيد اﻷفراد الذين نفذوا فعلا السياسات واﻹجراءات على أرض الواقع.
    au niveau institutionnel, des programmes axés sur l'aide aux victimes de traite ont été mis au point. UN ونُفذت على الصعيد المؤسسي برامج تركز على رعاية الضحايا.
    au niveau institutionnel, la prise en compte du souci d'égalité des sexes est pratiquée dans tous les ministères. UN أما على الصعيد المؤسسي فتجري ممارسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات.
    III. Instructions intergouvernementales et faits nouveaux au niveau institutionnel UN ثالثا- التوجيه الحكومي الدولي والتطورات الناشئة على الصعيد المؤسسي
    Le développement et la promotion de la femme sont une réalité vivante au Togo tant sur le plan institutionnel que sur le plan juridique. UN إن تطور المرأة وتقدمها يشكلان حقيقة واقعة في توغو، سواء على الصعيد المؤسسي أم الصعيد القانوني.
    1. Faits nouveaux sur le plan institutionnel : accords régionaux privés UN ١ - التطورات على الصعيد المؤسسي: الترتيبات اﻹقليمية الخاصة
    La réalisation de ces objectifs sera assurée sur le plan institutionnel par : UN وسيجرى تحقيق هذه الأهداف على الصعيد المؤسسي من خلال:
    :: Analyses et suggestions institutionnelles en vue d'un changement pour faciliter l'intégration de politiques en matière d'enseignement qui soient soucieuses de l'égalité des sexes; UN إجراء تحليلات وتقديم مقترحات على الصعيد المؤسسي للتغيير تيسيرا لتعميم سياسات التعليم المراعية للمنظور الجنساني؛
    Les États qui sont en mesure de favoriser ces éléments arrivent à développer leurs capacités institutionnelles. UN وباستطاعة الدول التي يمكن أن تعزز عناصر الحكم الجيد هذه أن تحقق تقدما كبيرا على الصعيد المؤسسي.
    - Aboutissements et impact aux niveaux institutionnel et/ou politique; UN - النتائج والأثر، على الصعيد المؤسسي و/أو صعيد السياسات؛
    13. L'autre problème est d'ordre institutionnel et financier. UN 13- وثمة تحد آخر على الصعيد المؤسسي والمالي.
    22. Les résultats sont encourageants. au plan institutionnel, la nouvelle organisation prévue dans les Accords est en place, des représentants de toutes les provinces occupent des postes de responsabilité et les trois provinces exercent pleinement leurs droits. UN ٢٢ - وأردف أن النتائج مشجعة، فالنظام الجديد المنصوص عليه في الاتفاقات أصبح قائما على الصعيد المؤسسي. ويشغل ممثلون لجميع المقاطعات مناصب المسؤولية وجميع المقاطعات الثلاث تمارس حقوقها كاملة.
    Il regrette toutefois que ces derniers ne soient pas pleinement intégrés au niveau des institutions et qu'il existe encore des lacunes concernant l'analyse et l'utilisation des statistiques relatives au genre dans l'État partie. UN بيد أنها تأسف لعدم تكاملها الكلي على الصعيد المؤسسي ولاستمرار وجود ثغرات فيما يتعلق بتحليل الإحصاءات الجنسانية والاستعانة بها في الدولة الطرف.
    Contrôle et assurance au niveau de l'organisation : Un contrôle effectif est assuré au moyen d'audits et d'investigations internes UN المراقبة والضمان على الصعيد المؤسسي: المراقبة الفعّالة مكفولة من خلال المراجعات الحسابية الداخلية والتحقيقات
    :: Les collectivités locales et les chefs d'administration municipale sont les premiers intervenants institutionnels. UN :: وتعد الحكومات المحلية والجهات القائمة على إدارة المدن أول المستجيبين على الصعيد المؤسسي.
    4. Dialogue timide à l'échelon institutionnel UN ٤- الحوار الحذر على الصعيد المؤسسي
    Toutefois, leur capacité institutionnelle et leur capital humain demeurent insuffisants. UN ولكن رغم هذه اﻹنجازات، فإنها تواجه افتقارا للقدرة على الصعيد المؤسسي وصعيد الموارد البشرية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد