ويكيبيديا

    "على الصعيد المشترك بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au niveau interinstitutions
        
    • au niveau interorganisations
        
    • au niveau interinstitutionnel
        
    • de la coopération interinstitutionnelle
        
    • aux niveaux interinstitutions
        
    • à l'échelon interorganisations
        
    au niveau interinstitutions, la fonction de médiation a été renforcée. UN أما على الصعيد المشترك بين الوكالات فقد تم تعزيز وظيفة أمين المظالم.
    Mais il reste encore beaucoup à faire, en particulier au niveau interinstitutions. UN لكن يجب القيام بالمزيد من العمل، ولا سيما على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Cette question est traitée au niveau interinstitutions dans le cadre du CCQPO et des examens triennaux de politique générale. UN ويجري استعراض هذه المسألة على الصعيد المشترك بين الوكالات عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، واستعراض السياسة الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.
    Le FNUAP a indiqué que la politique harmonisée est appliquée par l'équipe de pays des Nations Unies dans son ensemble; en conséquence, le suivi devrait être réalisé au niveau interorganisations. UN وأشار الصندوق إلى أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية ككل تنفذ النهج المنسق في التحويلات النقدية. ومن المناسب بالتالي إجراء الرصد على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Des décisions devraient être prises prochainement au niveau interorganisations quant à la diffusion des sources sur papier et des sources électroniques auprès des autres bibliothèques des Nations Unies, soit à titre gracieux, soit dans le cadre d'un échange. UN وتتوقف القرارات الخاصة بالسياسة العامة المتعلقة بالتوزيع على الصعيد المشترك بين الوكالات على توفير مصادر مطبوعة وغير مطبوعة للمكتبات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة سواء بدون مقابل أو من خلال التبادل.
    Il s'agissait donc d'une question qui devait être réglée au niveau interinstitutionnel. UN فقد كانت هذه مسألة تتطلب الحسم على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    L'axe principal de la programmation de chaque institution des Nations Unies varie au niveau interinstitutions. UN 101 - ويختلف تركيز البرمجة في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Des délégations se sont également intéressées aux progrès accomplis au niveau interinstitutions dans la simplification de la procédure des programmes de pays et ont demandé comment il serait tenu compte des mandats des différentes institutions des Nations Unies. UN كما أبدت الوفود اهتمامها بالتقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بتبسيط عملية البرامج القطرية، وسألوا عن كيفية انعكاس ولايات الوكالات التابعة للأمم المتحدة، كل على حدة.
    Comme il est important pour l'UNICEF de s'employer d'abord à améliorer ses procédures opérationnelles internes, les travaux débutent à peine au niveau interinstitutions. UN ولما كان من المهم لليونيسيف أن تركز في المقام الأول على تحسين إجراءات العمل داخلها، فإن العمل على الصعيد المشترك بين الوكالات قد بدأ للتو.
    Renforcement de la mise en œuvre au niveau interinstitutions UN ألف - تعزيز التنفيذ على الصعيد المشترك بين الوكالات
    2. Il est nécessaire de respecter une cohérence des politiques, tant au niveau interinstitutions qu'au niveau intergouvernemental, entre les divers instruments qui existent dans le domaine de l'environnement et du développement. UN ٢ - وأضاف أنه لا يزال من الضروري تحقيق الترابط في السياسات بين مختلف الصكوك في ميدان البيئة والتنمية على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد الحكومي الدولي على السواء.
    L'UNICEF avait également d'importantes responsabilités dans le principe de la responsabilité sectorielle, permettant à l'organisation de contribuer grandement au niveau interinstitutions au programme transformateur du Comité permanent interorganisations. UN كذلك تحملت اليونيسيف مسؤوليات هامة فيما يتعلق بنهج المجموعات القطاعية، وهو ما يتيح للمنظومة أن تسهم إسهامات هامة على الصعيد المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بخطة التغيير الجذري التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Conformément à la résolution 1325 (2000), les organismes des Nations Unies ont pris des engagements précis tant au niveau interinstitutions qu'au niveau individuel. UN 28 - قطعت كيانات تابعة للأمم المتحدة بموجب القرار 1325 (2000) التزامات محددة على الصعيد المشترك بين الوكالات وعلى صعيد فرادى الكيانات.
    38. La réforme < < Une ONU > > a été lancée au niveau interinstitutions en 2004 par le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN 38- إن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق هما اللذان أطلقا عملية الإصلاح المسماة " أمم متحدة واحدة " ، التي بدأ العمل فيها على الصعيد المشترك بين الوكالات في عام 2004.
    64. au niveau interinstitutions, des organes de coordination s'occupant des activités du système des Nations Unies liées aux ressources en eau douce et, en particulier, à la gestion intégrée de ces ressources, sont en place. UN ٦٤ - على الصعيد المشترك بين الوكالات ، يوجد عدد من آليات التنسيق التي تعالج اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال موارد المياه العذبة، ولا سيما اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، كما يرد وصفه أدناه.
    l) De noter que le Comité administratif de coordination, par l'intermédiaire notamment de l'équipe spéciale interinstitutions envisagée, des commissions régionales et du système des coordonnateurs résidents, contribuera de manière cruciale à la mise en oeuvre coordonnée du Programme d'action au niveau interinstitutions ainsi qu'aux échelons régional et national; UN )ل( أن تحيط علما باﻷدوار الرئيسية التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية في مجال اﻹسهام في التنسيق المتضافر لتنفيذ منهاج العمل على الصعيد المشترك بين الوكالات وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني، وذلك من خلال عدة طرق منها فرقة العمل المقترحة المشتركة بين الوكالات، واللجان اﻹقليمية، ونظام المنسق المقيم؛
    III. PROGRÈS RÉALISÉS au niveau interorganisations 19 - 58 9 UN ثالثا - التقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات
    III. PROGRÈS RÉALISÉS au niveau interorganisations UN ثالثا - التقدم المحرز على الصعيد المشترك بين الوكالات
    d) Prise en compte plus systématique des problèmes écologiques et des activités du PNUE, et orientations générales au niveau interorganisations, notamment dans le cadre du Groupe de la gestion de l'environnement. UN زيادة الاهتمام المنظم الموجه إلى مسائل البيئة وإلى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتوجيه السياسات على الصعيد المشترك بين الوكالات بما في ذلك التوجيه من خلال مجموعة الإدارة البيئية
    au niveau interinstitutionnel, un échange d'informations plus systématique sur les pratiques et expériences visant à associer les organisations non gouvernementales aux différents aspects liés au fonctionnement du système a été jugé très souhaitable. UN واتفقوا أيضا على أن من المستصوب للغاية تبادل المعلومات بشكل أكثر انتظاما على الصعيد المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات والتجارب المكتسبة في إشراك المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب عمل المنظومة.
    Le présent rapport retrace, pour 2000, les grandes lignes de la coopération interinstitutionnelle relevant de la compétence du Comité administratif de coordination (CAC). UN يقدم هذا التقرير عرضا للتطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات خلال عام 2000 التي تدخل ضمن نطاق عمل لجنة التنسيق الإدارية.
    Il a aussi créé une cellule de renseignement financier chargée de coordonner les diverses institutions participant à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et a mis en place un cadre juridique aux fins d'enquêtes conjointes aux niveaux interinstitutions et international, y compris avec les pays voisins et INTERPOL. UN كذلك أنشأت مركزا للاستخبارات المالية للتنسيق بين مختلف المؤسسات المنخرطة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، ووضعت إطارا قانونيا للتحقيقات المشتركة على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد الدولي، بما في ذلك مع البلدان المجاورة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    43. Le Secrétaire général souscrit à cette recommandation et compte se pencher sur les problèmes que posent à l'échelon interorganisations l'accès limité et la normalisation technique. UN ٤٣ - يؤيد اﻷمين العام هذه التوصية ويعتزم أن يتصدى لمشاكل إمكانية الوصول المحدودة وتوحيد المعايير على الصعيد المشترك بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد