ويكيبيديا

    "على الصعيد الوطني وصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux niveaux national et
        
    • au niveau national et
        
    • nationaux et
        
    • aux échelons national et
        
    • nationales et
        
    • aux niveaux du pays et
        
    • nationale et
        
    • au niveau central et à celui
        
    :: Fourniture de conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial UN :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    216 sessions de conseil à l'intention des intervenants du secteur de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire UN تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    :: 216 sessions de conseil à l'intention des acteurs de la justice aux niveaux national et provincial sur le renforcement du système judiciaire UN :: تنظيم 216 دورة استشارية للجهات الفاعلة القضائية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن تعزيز النظام القضائي
    Il y a également lieu de renforcer la capacité de rassembler et de diffuser des informations appropriées en la matière, au niveau national et dans les organisations. UN ولابد أن تعزز، على الصعيد الوطني وصعيد المنظمات، القدرة على جمع ونشر المعلومات الصحيحة عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Des comités nationaux et régionaux de mise en œuvre ont été formés, et certains états ont ouvert des tribunaux pour enfants. UN وشُكلت لجان للتنفيذ على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وأنشأت بعض الولايات محاكم للأسرة.
    Par ailleurs, le Programme exige l'instauration d'un système de contrôles et d'évaluations, à effectuer à différents échelons, ce qui suppose aussi la mise en place des dispositifs pour déterminer le statut des femmes aux échelons national et provincial, de même que dans les régions et les municipalités autonomes, ainsi que la création d'institutions pour s'occuper de ces contrôles et de ces évaluations. UN وفي نفس الوقت، يتطلب البرنامج إنشاء نظام للرصد والتقييم يجري سريانه على مختلف المستويات، مما يتطلب أيضا إنشاء نظم لرصد وضع المرأة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، فضلا عن المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي والبلديات، مع إقامة مؤسسات تقوم بهذا الرصد والتقييم.
    Pour que son action ait un impact national, la KPAI a ouvert des bureaux aux niveaux national et provincial. UN ولتحقيق الأثر على الصعيد الوطني، أنشأت اللجنة فروعاً على الصعيد الوطني وصعيد الأقاليم.
    Conseils à la Commission électorale nationale indépendante aux niveaux national et provincial UN إسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    La Hongrie a pris des mesures novatrices pour instituer un système bien rodé d'organismes multisectoriels aux niveaux national et des comtés, chargés d'organiser des activités de prévention. UN واتخذت هنغاريا بالفعل خطوات مبتكرة ﻹنشاء نظـــام فعال متعــدد القطاعـات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة، مكلف بتنظيم اﻷنشطة الوقائية.
    Certains pays ont mis en place des conseils consultatifs aux niveaux national et provincial dans le cadre desquels le gouvernement et les autres parties intéressées se réunissent périodiquement pour mettre au point des politiques et programmes. UN وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية.
    Avec l'appui de l'ONU, des consultations ont été organisées aux niveaux national et des États avec environ un millier de personnes appartenant à des groupes divers afin de définir les principales priorités. UN فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    C'est ainsi qu'avec l'assistance d'un centre, la méthodologie des évaluations a été incorporée dans l'évaluation et la notification environnementales périodiques aux niveaux national et des Etats en Inde. UN فمثلاً، أدمجت تكنولوجيا التقييم البيئي في التقييم والإبلاغ العادي على الصعيد الوطني وصعيد الولاية في الهند بمساعدة أحد المراكز.
    Bon nombre de ces interventions soutiennent explicitement le diagnostic aux niveaux national et municipal, la planification et la capacité à réduire la violence collective et interpersonnelle. UN وتدعم الكثير من هذه التدخلات دعما واضحا عمليات التشخيص والتخطيط، وكذلك القدرة على الحد من العنف الجماعي والعنف فيما بين الأشخاص، وذلك على الصعيد الوطني وصعيد البلديات.
    Les États membres devraient être encouragés à concevoir et à appliquer des stratégies intersectorielles aux niveaux national et municipal, en engageant toutes les institutions pertinentes à combattre la violence armée en vue d'accroître les perspectives de développement. UN 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية.
    :: Réunions régulières avec les donateurs pour coordonner l'assistance en vue du rétablissement du secteur social, aux niveaux national et provincial UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين لتنسيق المساعدة المقدمة من أجل إعادة إنشاء القطاع الاجتماعي على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات
    Il doit y avoir des institutions efficaces de lutte contre la drogue et le crime aux niveaux national et des provinces, ainsi que qu'une coopération transfrontalière et régionale. UN ولا بد أن تكون هناك مؤسسات ذات كفاءة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، بحيث يقترن بذلك تعاون عبر الحدود وتعاون إقليمي.
    Des examens de politique sectorielle sont en cours au niveau national et au niveau des districts. UN ويجري الآن استعراض السياسات القطاعية على الصعيد الوطني وصعيد المناطق.
    Prise en compte de l'environnement dans les processus nationaux et sectoriels de planification du développement UN إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات
    Pour combattre ce problème, le Ministère d'État chargé de la condition de la femme mène de vastes campagnes de diffusion de la loi sur la protection de l'enfance auprès de toutes les institutions gouvernementales aux échelons national et provincial, des dirigeants religieux et communautaires, des organisations féminines, des organisations non gouvernementales et de l'ensemble de la communauté. UN وللحد من حدوث حالات زواج الأطفال هذه، أجرت وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة حملات مُكثَّفة تُبرز قانون حماية الطفل لجميع وكالات الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد الأقاليم، وللقادة الدينيين والمجتمعيين، والمنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع عموما.
    À l’exception des missions de validation, ces efforts consentis par les autorités nationales et provinciales sont financés par des enveloppes budgétaires déjà existantes, et sans qu’il soit recouru à des fonds supplémentaires venus de l’extérieur. UN وباستثناء بعثات التثبُّت، فإن هذه الجهود التي يقوم بها المسؤولون الحكوميون على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تتم داخل الأطر الحالية للميزانية، وبدون استخدام أموال إضافية من مصادر خارجية.
    :: Établissement et diffusion auprès des autorités iraquiennes, des institutions nationales, des donateurs, de l'Organisation des Nations Unies et des parties prenantes internationales de produits annuels et semestriels d'information factuelle, destinés à guider la programmation - cartes, fiches d'information et profils aux niveaux du pays et des gouvernorats. UN :: إعداد منتجات إعلامية قائمة على الأدلة على أساس سنوي ونصف سنوي لتوفير التوجيه اللازم لإعداد البرامج، بما في ذلك الخرائط وصحائف الوقائع والموجزات، على الصعيد الوطني وصعيد المحافظات، وتعميم تلك المنتجات على السلطات العراقية والمؤسسات الوطنية والجهات المانحة والأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الدوليين.
    La MINUSS s'est réunie régulièrement et ponctuellement avec le Ministre de la sécurité nationale, et a appuyé la création d'un secrétariat exécutif auprès du Conseil, notamment en donnant des conseils sur les aspects fondamentaux d'un secrétariat au niveau national et à l'échelon des États. UN عقدت البعثة اجتماعات منتظمة ومخصصة مع وزير الأمن الوطني، لدعم إنشاء الأمانة التنفيذية لمجلس الأمن الوطني، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الملامح الأساسية للأمانة على الصعيد الوطني وصعيد الولايات
    :: Fourniture de conseils à la Commission sud-soudanaise pour la paix grâce à la tenue de 2 réunions consultatives au niveau central et à celui des États et à l'élaboration de 5 programmes de renforcement des capacités pour les présidents et le personnel des commissions UN :: إسداء المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان من خلال عقد اجتماعين تشاوريين على الصعيد الوطني وصعيد الولايات، وإقامة خمسة برامج لبناء القدرات لفائدة المفوضين والموظفين باللجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد