Accès accru des entreprises aux énergies propres. | UN | :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة. |
Accès accru des entreprises aux énergies propres. | UN | :: ازدياد حصول المنشآت على الطاقة النظيفة. |
Accès aux énergies propres à des fins productives | UN | تيسير الحصول على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية |
L'OMS recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. | UN | وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني. |
La capacité des gouvernements à élaborer des cadres financiers, institutionnels et technologiques de nature à étendre l'accès à l'énergie propre et moderne aux niveaux national et sous-régional doit être améliorée afin d'atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté d'ici à 2015. | UN | ويتعين تحسين قدرة الحكومات على وضع أطر مالية ومؤسسية وتكنولوجية لزيادة إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة العصرية على كل من المستويين الوطني ودون الإقليمي من أجل تحقيق هدف القضاء على الفقر بحلول عام 2015. |
Les politiques énergétiques privilégient l'efficacité énergétique et l'accès à une énergie propre à des fins productives | UN | سياسات الطاقة تعطي أولوية لكفاءة استخدام الطاقة والحصول على الطاقة النظيفة من أجل استخدام الطاقة في الأنشطة الإنتاجية |
Fort de son expertise en matière de financement pour tous et de financement du développement local, le FENU contribue à une plus grande sécurité alimentaire, à la résilience devant les effets du changement climatique, à l'accès à des énergies propres et à l'autonomie économique des femmes et des jeunes. | UN | ويسهم البرنامج الإنمائي، استنادا إلى خبراته في مجال التمويل الشامل للجميع وتمويل التنمية المحلية، في رفع مستوى الأمن الغذائي، والتأقلم مع تغير المناخ، وإمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والتمكين للنساء والشباب في المجال الاقتصادي. |
Il pourrait être un combustible de transition sur la voie d'une économie utilisant des sources d'énergie propres. | UN | فهو قد يشكل وقوداً انتقالياً في المسيرة نحو اقتصاد قائم على الطاقة النظيفة. |
Des initiatives ont été lancées pour aider les pays de la région à accroître la production énergétique et à améliorer l'accès aux énergies propres et productives dans les zones rurales. | UN | برزت مبادرات تدعم بلدان المنطقة لزيادة إنتاج الطاقة وتوسيع فرص الحصول على الطاقة النظيفة والمنتجة في المناطق الريفية. |
Élément de programme C.3.3: Accès aux énergies propres | UN | المكوِّن البرنامجي جيم-3-3: تيسير الحصول على الطاقة النظيفة |
Améliorer l'accès des ménages, des écoles et des établissements sanitaires aux énergies propres et sensibiliser la population à la corrélation entre santé infantile et énergie propre | UN | تحسين سبل الحصول على الطاقة النظيفة لصالح الأسر المعيشية والمدارس والمرافق الصحية والتوعية بالصلات القائمة بين الطاقة النظيفة وصحة الطفل |
:: Améliorer l'accès des ménages, des écoles et des établissements sanitaires aux énergies propres et sensibiliser la population à la corrélation entre santé infantile et énergie propre; et | UN | :: تحسين سبل الحصول على الطاقة النظيفة لصالح الأسر المعيشية والمدارس والمرافق الصحية والتوعية بالصلات القائمة بين الطاقة النظيفة وصحة الطفل |
Un consensus de plus en plus large se forme autour de l'idée que l'amélioration de l'efficacité énergétique et la promotion de l'accès aux énergies propres et renouvelables sont des méthodes efficaces de lutte contre le changement climatique. | UN | وهناك توافق آراء متزايد على أن تعزيز كفاءة الطاقة وتشجيع إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة طريقتان فعالتان للتخفيف من حدة أثر التغير المناخي. |
Élément de programme C.3.3: Accès aux énergies propres à des fins productives 82 | UN | المكوّن البرنامجي جيم-3-3: الحصول على الطاقة النظيفة لاستخدامها في الأغراض الإنتاجية |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. | UN | 53 - وتضطلع منظمة الصحة العالمية بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني. |
c) Une manifestation parallèle sur l'accès à l'énergie propre accueillie par le Réseau mondial de l'énergie au service du développement durable (GNESD); | UN | (ج) حدث جانبي بشأن الحصول على الطاقة النظيفة استضافته الشبكة العالمية المعنية بالطاقة من أجل التنمية المستدامة؛ |
Fort de son savoir-faire en matière de financement au profit de tous et de financement du développement local, le FENU contribue à assurer une meilleure sécurité alimentaire, une meilleure résistance aux effets du changement climatique, un accès plus facile à l'énergie propre et l'indépendance économique des femmes et des jeunes. | UN | وبالاستناد إلى خبرته في مجال التمويل المتاح للجميع وتمويل التنمية المحلية، يساهم الصندوق في تعزيز الأمن الغذائي والقدرة على التأقلم مع تغير المناخ وإمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والتمكين الاقتصادي للمرأة والشباب. |
L'élément C.3.3 a pour objectif de promouvoir l'accès à l'énergie propre à des fins productives et les applications industrielles des énergies propres dans les PME manufacturières consommant beaucoup d'énergie. | UN | ويهدف المكوِّن البرنامجي جيم-3-3 إلى تيسير الحصول على الطاقة النظيفة من أجل الاستخدام الإنتاجي والتطبيقات الصناعية للطاقة النظيفة في منشآت الصناعة التحويلية الصغيرة والمتوسطة الكثيفة الاستخدام للطاقة. |
L'accès à une énergie propre et renouvelable est la clef d'un développement durable sur les plans écologique, économique et social. | UN | وقد أصبح الحصول على الطاقة النظيفة المتجددة عنصرا أساسيا في التنمية المستدامة إيكولوجيا واقتصاديا واجتماعيا. |
Thème 1. Assurer un accès équitable à une énergie propre | UN | الموضوع 1 - تحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة |
Il a ajouté que l'accès à des énergies propres, abordables et durables était un facteur indispensable au développement socioéconomique et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et que les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique étaient des éléments clefs dans l'amélioration de cet accès. | UN | ذلك أن الحصول على الطاقة النظيفة والميسورة التكلفة والمستدامة عامل حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة عوامل رئيسية في زيادة إمكانات الحصول على الطاقة. |
Un soutien politique accru pour la promotion des sources d'énergie non classiques et pour les technologies faiblement émettrices de carbone est également nécessaire, car l'absence d'accès à des sources d'énergie propres et renouvelables est pour beaucoup de pays un important obstacle à leur développement. | UN | وأضافت أن هناك حاجة أيضا إلى زيادة الدعم السياسي للترويج لمصادر الطاقة البديلة والتكنولوجيات المنخفضة الانبعاثات، حيث إن عدم إمكانية حصول العديد من البلدان على الطاقة النظيفة والمتجددة يمثل عقبة رئيسية أمام تحقيق التنمية في تلك البلدان. |
Un des objectifs essentiels du développement durable dans les secteurs de l'énergie, des transports et de l'eau devrait être d'assurer que chacun ait accès à une énergie non polluante, à l'eau potable et à l'assainissement, et aux services de transport. | UN | وينبغي أن يكون أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة في مجالات الطاقة والنقل والمياه هو ضمان حصول كل فرد على الطاقة النظيفة والمياه المأمونة والمرافق الصحية وخدمات النقل. |