ويكيبيديا

    "على الطلبات المقدمة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les demandes présentées par
        
    • les demandes faites par
        
    • aux demandes présentées par
        
    • les demandes du
        
    • les demandes d'
        
    • aux demandes des
        
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    Ses informations se fondent sur les demandes faites par les réfugiés immatriculés rentrant chez eux qui souhaitent que leur dossier d'immatriculation auprès de l'Office soit transféré de la Jordanie, du Liban ou de la République arabe syrienne vers la région où ils s'installent. UN وتستند معلوماتها على الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها.
    Deux d'entre eux limitaient l'utilisation de la voie diplomatique aux demandes présentées par des États avec lesquels ils n'étaient pas liés par un traité en vigueur ou aux cas pour lesquels ce recours était prévu par un traité. UN وقصرت اثنتان من هذه الدول استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدمة من دول لم تبرما معها معاهدات سارية أو في الحالات التي نصت فيها معاهدة مبرمة معهما على ذلك الاستخدام.
    5. Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs. UN ٥ - الموافقة على الطلبات المقدمة من مدير المكتب ﻹنشاء الوظائف الاضافية، في حدود الايرادات المتاحة التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة.
    78. À sa 30e séance, le 7 juillet, sur la recommandation du Comité chargé des organisations non gouvernementales (E/1995/106), le Conseil a approuvé les demandes d'audition d'organisations non gouvernementales qui souhaitaient s'exprimer à sa session de fond de 1995. UN ٧٨ - في الجلسة ٣٠ المعقودة في ٧ تموز/يوليه وافق المجلس، بناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية (E/1995/106)، على الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية بأن يستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Selon ce représentant, il fallait laisser à la cour pénale internationale le soin de décider de la réponse à donner aux demandes des Etats concernés. UN ووفقا له، ينبغي أن تخول المحكمة الجنائية الدولية ممارسة سلطة تقديرية عند الرد على الطلبات المقدمة من الدول المتضررة.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    Les grands axes de son activité seront fondés en partie sur les demandes présentées par les bénéficiaires dans les domaines relevant du mandat et des compétences de la CNUCED et en partie sur les priorités fixées pour l'organisation dans les décisions et recommandations du mécanisme intergouvernemental; UN فمجالات التركيز الموضوعية ينبغي أن ترتكز، في جانب منها، على الطلبات المقدمة من المستفيدين في مجالات ولاية واختصاص اﻷونكتاد، وفي الجانب اﻵخر، على اﻷولويات المحددة للمنظمة في قرارات وتوصيات الجهاز الحكومي الدولي.
    Les grands axes de son activité seraient fondés en partie sur les demandes présentées par les bénéficiaires dans les domaines relevant du mandat et des compétences de la CNUCED et en partie sur les priorités fixées pour l'organisation dans les décisions et recommandations du mécanisme intergouvernemental; UN فمجالات التركيز الموضوعية ينبغي أن ترتكز، في جانب منها، على الطلبات المقدمة من المستفيدين في مجالات ولاية واختصاص اﻷونكتاد، وفي الجانب اﻵخر، على اﻷولويات المحددة للمنظمة في قرارات وتوصيات الجهاز الحكومي الدولي؛
    À la dix-huitième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par le Gouvernement de la République de Corée, l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), UK Seabed Resources Ltd. (UKSRL), Marawa Research and Exploration Ltd. et G-TEC Sea Mineral Resources NV (GTEC). UN وفي الدورة الثامنة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من حكومة جمهورية كوريا، والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، وشركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية.
    À la dix-huitième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par le Gouvernement de la République de Corée, l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), UK Seabed Resources Ltd. (UKSRL), Marawa Research and Exploration Ltd. et G-TEC Sea Mineral Resources NV (GSR). UN وفي الدورة الثامنة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من حكومة جمهورية كوريا، والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، وشركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية.
    À la dix-huitième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par le Gouvernement de la République de Corée, l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), UK Seabed Resources Ltd. (UKSRL), Marawa Research and Exploration Ltd. et G-TEC Sea Mineral Resources NV (GSR). UN وفي الدورة الثامنة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من حكومة جمهورية كوريا، والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، وشركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية.
    À la dix-huitième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par le Gouvernement de la République de Corée, l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), UK Seabed Resources Ltd. (UKSRL), Marawa Research and Exploration Ltd. et G-TEC Sea Mineral Resources NV (GSR). UN وفي الدورة الثامنة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من حكومة جمهورية كوريا، والمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار، والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة، وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، وشركة جي - تيك للموارد المعدنية البحرية.
    À sa 20e séance plénière, le 2 juillet 1996, le Conseil a approuvé les demandes présentées par des organisations non gouvernementales qui souhaitaient être entendues par le Conseil à sa session de fond de 1996 Voir E/1996/78. UN وفي جلسته العامة ٢٠ المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية ليستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦)٨١)٨١( انظر E/1996/78.
    3. À sa 32e séance plénière, le 14 juillet 1994, le Conseil a approuvé les demandes présentées par des organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil à sa session de fond de 1994 E/1994/89, par. 2. UN ٣ - ووافق المجلس، في جلسته العامة ٣٢، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، على الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بأن يستمع اليها المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤)١٢٥(.
    À sa 8e séance, le 6 juillet, le Conseil a approuvé les demandes faites par les organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil à sa session de fond de 2009 (voir E/2009/107) au titre des points inscrits à l'ordre du jour de la session. UN 27 - في الجلسة الثامنة المعقودة في 6 تموز/يوليه، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية لكي يستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2009 (انظر E/2009/107)، فيما يتصل بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس للدورة.
    À sa 8e séance, le 6 juillet, le Conseil a approuvé les demandes faites par les organisations non gouvernementales souhaitant être entendues par le Conseil à sa session de fond de 2009 (voir E/2009/107) au sujet des questions inscrites à l'ordre du jour de cette session. UN 27 - في الجلسة الثامنة المعقودة في 6 تموز/يوليه، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية لكي يستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2009 (انظر E/2009/107)، فيما يتصل بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس للدورة.
    L'un d'entre eux limitait le recours à la voie diplomatique aux demandes présentées par des États avec lesquels il n'était pas lié par un traité en vigueur ou aux cas pour lesquels ce recours était prévu par un traité. UN وقصرت إحدى هذه الدول استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدمة من دول لم تبرم معها معاهدات سارية أو في الحالات التي نصت فيها معاهدة مبرمة معها على هذا الاستخدام.
    Le Secrétaire exécutif n'a pas encore fait tenir de réponses aux demandes présentées par le PAAC (touchant les rapports et recommandations concernant les dixième et douzième tranches de réclamations de la catégorie < < E4 > > ) car l'examen par le secrétariat des réclamations précises en question et les consultations voulues avec le Comité de commissaires concerné se poursuivent. UN ولم ترسل حتى الآن ردود الأمين التنفيذي على الطلبات المقدمة من الهيئة الكويتية العامة (فيما يتعلق بالتقارير والتوصيات بشأن الدفعتين العاشرة والثانية عشرة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ) إلى البلد صاحب المطالبة نظرا لأن استعراض الأمانة للمطالبات المحددة المعنية، والتشاور، حسب الاقتضاء، مع أفرقة المفوضين المعنية ما زالا جاريين.
    e) Approuver les demandes du Directeur exécutif du BSP/ONU concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à la classe D-1, en vue de leur incorporation dans les demandes de crédits budgétaires à présenter ultérieurement; UN )ﻫ( الموافقة على الطلبات المقدمة من المدير التنفيذي للمكتب من أجل القيام، في حدود الموارد المتاحة، بإنشاء الوظائف اﻹضافية التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة؛
    79. À sa 30e séance, le 7 juillet, sur la recommandation du Comité chargé des organisations non gouvernementales (E/1995/106), le Conseil a approuvé les demandes d'audition d'organisations non gouvernementales qui souhaitaient s'exprimer à sa session de fond de 1995. UN ٧٩ - في الجلسة ٣٠ المعقودة في ٧ تموز/يوليه وافق المجلس، بناء على توصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية (E/1995/106)، على الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية بأن يستمع إليها المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Elle répond aux demandes des pays qui souhaitent participer aux opérations de maintien de la paix mais qui ont besoin pour ce faire de l'appui d'une tierce partie. UN ويرد الفريق على الطلبات المقدمة من البلدان التي تبدي اهتماما بالمشاركة في عمليات حفظ السلام لكنها تحتاج دعما من طرف ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد