ويكيبيديا

    "على العالم أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le monde doit
        
    • que le monde
        
    • le monde devrait
        
    • Le monde ne
        
    À l'heure actuelle, le monde doit faire face au terrorisme international organisé. UN وفي المرحلة الراهنة، يجب على العالم أن يواجه الإرهاب الدولي المنظم.
    Pour ce qui est de l'avenir, le monde doit définir les concepts qui permettront d'accélérer la réalisation des OMD. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، على العالم أن يحدد المفاهيم التي تعمل على تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les défis mondiaux requièrent des réactions mondiales et le monde doit élaborer un nouveau système de relations économiques et financières. UN والتحديات العالمية تستلزم استجابة عالمية. فيجب على العالم أن يطور نظاما جديدا للعلاقات المالية والاقتصادية.
    le monde doit ouvrir les yeux car nier ce problème risque d'être fatal. UN ويتعين على العالم أن يقر بهذه المشكلة لأن إنكارها يكون مهلكا.
    Je crois que le monde doit amener New Delhi à faire preuve de retenue. UN وأرى أن ما على العالم أن يفعله هو حث القادة في نيودلهي على ممارسة قدر من ضبط النفس.
    Il n'y a pas de place pour la complaisance. le monde doit rester sur ses gardes. UN ليس هناك مجال للمهادنة، بل يجب على العالم أن يتوخى الحذر دائما.
    le monde doit faire bloc pour dénoncer ceux qui tendent à utiliser la religion pour servir des desseins politiques rigides et extrémistes. UN ويجب على العالم أن يقف متحدا في شجب من يستخدمون الدين لتنفيذ جدول أعمال سياسي متصلب ومتطرف.
    le monde doit répondre à l'appel universel de ceux qui réclament liberté et justice, et seule une réponse coordonnée à cet appel peut garantir notre sécurité à long terme. UN ويتعين على العالم أن يستجيب للدعوة الكونية من أجل الحرية والعدالة، فبدون الاستجابة المنسقة لهذه الدعوة لن يتسنى لنا ضمان أمننا المشترك على الأمد الطويل.
    Aujourd'hui plus que jamais, le monde doit allouer ses ressources de manière équitable, éthique, durable et transparente. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يتعين على العالم أن يخصص موارده بصورة منصفة، وأخلاقية، وقابلة للاستدامة وشفافة.
    le monde doit être sensibilisé davantage aux grandes menaces qui planent sur l'humanité et indiscutablement les maladies non transmissibles en font partie. UN ويتعين على العالم أن يكون أكثر وعيا بالتهديدات الرئيسية للبشرية.
    Les parties en conflit doivent saisir cette occasion historique et, comme l'a dit le Président Clinton, le monde doit les aider à prendre le risque de la paix. UN وينبغي ألا تضيع أطراف الصراع هذه الفرصة التاريخية، وكما قال الرئيس كلينتون: يجب على العالم أن يساعدهم على أن يجازفوا بالشروع في تحقيق السلام.
    le monde doit s'unir pour le combattre et le vaincre. UN ويجب على العالم أن يعمل معا لمكافحته وهزمه.
    le monde doit créer un système ordonné et sans danger autorisant la mise en place d'installations nucléaires à usage civil sans accroître les dangers de prolifération des armements. UN إذ يجب على العالم أن ينشئ نظاماً آمناً لتشغيل المنشآت النووية المدنية دون زيادة مخاطر انتشار الأسلحة.
    Bien que Yasser Arafat n'ait pas vécu assez pour voir réalisés ces objectifs, le monde doit poursuivre à son tour ses efforts pour les atteindre. UN وبالرغم من أن ياسر عرفات لم يعش ليرى تحقيق تلك الأهداف، فإن على العالم أن يواصل الكفاح من أجلها.
    le monde doit arrêter le Gouvernement israélien de M. Benyamin Nétanyahou, avant qu'il ne plonge la région dans une situation encore plus intolérable et plus instable. UN ويجب على العالم أن يوقف حكومة السيد بنيامين نتنياهو اﻹسرائيلية قبل أن تودي بالمنطقة إلى حالة تتسم بمزيد من السوء وعدم الاستقرار.
    De même, le monde doit faire tout ce qu'il peut pour aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales de la région à renforcer la société civile. UN وعلى نفــس المنوال، يتعين على العالم أن يبذل كل ما في المستــطاع ليساعــد الحكومات والمنظمات غير الحكوميــة في المنطقــة على تعزيــز المجتمــع المدني.
    le monde doit oeuvrer de concert pour aider l'Afrique à réaliser tout son potentiel. UN فيجب على العالم أن يعمل سويا لمساعدة أفريقيا على تحقيق كل طاقاتها.
    Les changements climatiques sont certainement l'un des plus grands défis planétaires que le monde ait jamais eu à affronter. UN ومما لا شك فيه أن تغير المناخ هو من أكبر التحديات العالمية التي أصبح لزاماً على العالم أن يتصدى لها.
    Nous, le peuple fidjien, nous regardions notre pays avec fierté et dignité et nous pensions que c'était ainsi que le monde devait être. UN ونحن، شعب فيجي، ننظر إلى بلادنا بفخر وكرامة ونعتقد بأن على العالم أن ينظر إليها بنفس الطريقة.
    le monde devrait mesurer son succès à l'aune de la participation des plus vulnérables au développement. UN وينبغي على العالم أن يقيس نجاحه بمشاركة الأكثر ضعفاً في التنمية.
    Le monde ne peut assister sans réagir avec inquiétude à une situation où une Pakistanaise de 14 ans est atteinte par balles sur le chemin de l'école, et quand des centaines de femmes sont violées au Congo. UN ويجب على العالم أن يستجيب بانزعاج شديد عندما أطلقت النار على فتاة باكستانية في الرابعة عشرة من عمرها لأنها كانت ترغب في الذهاب إلى المدرسة، وعندما تُغتصب مئات النساء في الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد