Le résumé du Président pourrait servir de base aux consultations régionales en vue de parvenir à un consensus à ce niveau sur les principaux éléments du plan-cadre décennal avant la réunion préparatoire intergouvernementale. | UN | ويمكن استخدام موجز الرئيس كأساس لإجراء مشاورات إقليمية بهدف بناء توافق في الآراء، على تلك المستويات، على العناصر الرئيسية للإطار العشري للبرامج، قبل الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي. |
Le Japon est décidé à travailler avec d'autres États Membres afin de maintenir le rythme acquis dans nos travaux et d'ajouter aux progrès déjà accomplis en vue d'aboutir à un accord sur les principaux éléments de réforme. | UN | واليابان عاقدة العزم على العمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى لﻹبقاء على قوة الدفع في عملنا وللمضي قدما على أساس التقدم الذي أحرز حتى اﻵن بغية التوصل الى اتفاق على العناصر الرئيسية لﻹصلاح. |
La cinquante et unième session de l'Assemblée générale devrait avoir pour objectif de maintenir cet élan afin qu'un accord général sur les principaux éléments de la réforme puisse être conclu avant la fin de la session. | UN | ويجب أن يكون هدف الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هو الحفاظ على هذا الزخم حتى يمكن التوصل إلى اتفاق عام على العناصر الرئيسية لﻹصلاح قبل نهاية هذه الدورة. |
Les propositions du Comité qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe) portaient notamment sur : | UN | واشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) على العناصر الرئيسية التالية: |
Ils se sont mis d'accord sur les éléments essentiels d'un arrangement intérimaire pour le Kosovo, susceptible d'être mis en oeuvre directement après la fin du conflit. | UN | واتفقوا على العناصر الرئيسية للترتيب المؤقت لكوسوفو، والذي سينفذ مباشرة بعد انتهاء الصراع. |
Le présent rapport porte sur les éléments clefs de la discussion qui s'est tenue lors du quatorzième atelier. | UN | ويركز هذا التقرير على العناصر الرئيسية للمناقشة التي تخللت حلقة العمل الرابعة عشرة. |
La section III porte sur les principaux éléments de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies des évaluations relatives à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ويركز الفرع الثالث على العناصر الرئيسية التي تسهم في تنسيق التقييم على صعيد منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Le séminaire a porté sur les principaux éléments de la prévention et de la détection du trafic de matières chimiques, biologiques et nucléaires et les moyens d'y faire face. | UN | وتركزت حلقة العمل على العناصر الرئيسية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية وكشفه والتصدي له. |
La réunion ministérielle a été suivie d'une réunion d'experts, qui se sont entendus sur les principaux éléments du programme d'action sousrégional ainsi que sur les domaines de coopération envisageables dans ce cadre. | UN | وتلا هذا الاجتماع اجتماع للخبراء اتفقوا فيه على العناصر الرئيسية لبرنامج العمل دون الاقليمي والمجالات المحتملة للتعاون في إطار البرنامج. |
La quatrième partie porte sur les principaux éléments de la structure de direction du programme et les problèmes que rencontre le PCI, et présente le débat sur la poursuite du Programme. | UN | وفي الفرع الرابع، ينصبّ الاهتمام على العناصر الرئيسية في هيكل الإدارة، وسائر التحديات التي يواجهها البرنامج، ثم تلي ذلك مناقشة بشأن مواصلة البرنامج. |
Au niveau national, le Mexique a mis en œuvre des programmes et des initiatives visant à promouvoir la participation sociale, des jeunes en particulier, axée sur les principaux éléments du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà. | UN | وقالت إن المكسيك نفذت على الصعيد الوطني برامج ومبادرات لتشجيع المشاركة الاجتماعية، وخاصة من جانب الشباب، التي تركز على العناصر الرئيسية في برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها. |
Le présent rapport porte sur les principaux éléments de ces documents et décrit la manière dont le Programme d'action d'Istanbul doit être mis en œuvre. | UN | ويركز هذا التقرير على العناصر الرئيسية الواردة في الوثائق الختامية ويرسم الطريق من أجل المضي قدماً في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول. |
Certains participants ont estimé qu'il y avait lieu d'améliorer le vaste programme de travail du Forum et de le faire porter davantage sur les principaux éléments de la gouvernance d'Internet. | UN | 11 - وقال إن بعض المشاركين رأوا أن هناك مجالاً لتحسين برنامج المنتدى الواسع النطاق، الذي ينبغي أن يركِّز بشكل أكبر على العناصر الرئيسية لإدارة الإنترنت. |
Il a également été noté que, pour adopter une approche fondée sur les écosystèmes, il faudrait que l'évaluation du bruit prenne en compte différentes sortes de bruit, dont le bruit provoqué par le transport maritime, par l'exploitation pétrolière et du gaz naturel ou par les activités de défense, ainsi que l'impact du bruit sur les principaux éléments de chaque écosystème. | UN | كما جرت الإشارة إلى أن النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي يستدعي أن يقوم تقييم الآثار الناجمة عن الضوضاء على التمييز بين مختلف أنواع الضوضاء، مثل الضوضاء الناجمة عن النقل البحري، أو استغلال النفط والغاز، أو الدفاع، وتقييم آثار الضوضاء على العناصر الرئيسية للنظام الإيكولوجي. |
C'est parce que les questions liées au vieillissement en général, et les dispositions du Plan d'action de Madrid en particulier, demeuraient méconnues des décideurs, des parties prenantes et du public qu'a été élaboré le cadre stratégique d'exécution, document promotionnel visant à recentrer l'attention sur les principaux éléments du Plan d'action. | UN | 8 - وأدى استمرار النقص في الوعي العام بشأن المسائل المتعلقة بالشيخوخة، وبشكل عام بشأن مضمون خطة عمل مدريد، ولا سيما فيما بين صانعي السياسات، وأصحاب المصلحة والجمهور العام، إلى تصميم الإطار الاستراتيجي للتنفيذ باعتباره وثيقة ترويجية تهدف إلى إعادة تركيز الاهتمام على العناصر الرئيسية لخطة عمل مدريد. |
Les propositions du Comité qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe) portaient notamment sur : | UN | واشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) على العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l’Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), portaient notamment sur : | UN | واشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة رفق مذكرة من اﻷمين العام A/52/753)، المرفق(، على العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), portaient notamment sur : | UN | واشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة رفق مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق)، على العناصر الرئيسية التالية: |
a) Lettre aux Parties : Une lettre mettant plus particulièrement l'accent sur les éléments essentiels du suivi que doivent assurer les Parties a été adressée à toutes les Parties, le 4 juin 2007, pour leur communiquer la décision RC-3/5. | UN | (أ) رسالة إلى الأطراف: تم إرسال رسالة إلى جميع الأطراف في 4 حزيران/يونيه 2007 لإبلاغها بمقرر اتفاقية روتردام - 3/5، مع إيلاء التركيز بوجه خاص على العناصر الرئيسية ذات الصلة بقيام الأطراف بالمتابعة. |
2. Au cours des délibérations sur ce point, l'ISAR s'est entendu sur les éléments essentiels d'un cadre pour le renforcement des capacités concernant la publication d'informations financières et non financières de qualité par les entreprises, notamment: | UN | 2- وفي أثناء المداولات بشأن هذا الموضوع، اتفق فريق الخبراء على العناصر الرئيسية لإطار لبناء القدرات من أجل إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات في المجال المالي وغير المالي ومن هذه العناصر ما يلي: |
18. D'autres représentants du secrétariat ont fait l'historique et décrit le contexte des activités de transfert de technologies dans le cadre du processus de la Convention, en insistant sur les éléments essentiels du cadre pour le transfert de technologies. | UN | 18- وعرض ممثلون آخرون للأمانة تطور أنشطة نقل التكنولوجيا وسياقها في إطار عملية الاتفاقية، وركزوا على العناصر الرئيسية لإطار نقل التكنولوجيا. |
Les Parties ont mis en place le Groupe de travail spécial sur l'action concertée à long terme, dont le mandat est de se pencher sur les éléments clefs de l'action concertée à long terme définis durant le Dialogue de la Convention, qui sont l'atténuation, l'adaptation, le financement, la technologie et la vision commune pour une action concertée à long terme. | UN | وأنشأت الأطراف الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني طويل الأجل وأوكلوا إليه مهمة التركيز على العناصر الرئيسية من التعاون طويل الأجل التي تم تحديدها أثناء فترة الحوار بشأن الاتفاقية وهي التخفيف، والتكيف، والتمويل، والتكنولوجيا والتصور المشترك للعمل التعاوني طويل الأجل. |
Un résumé du Président récapitulant les principaux éléments des débats sera inclus dans le rapport de la réunion. | UN | وسيتضمن تقرير الاجتماع مخلص الرئيس الذي يسلط الضوء على العناصر الرئيسية لذلك النقاش. |