L'État n'a ni signé ni ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | لم توقع المملكة العربية السعودية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه. |
14. Le Groupe de travail engage instamment le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 14- ويحثّ الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
26. Le Groupe de travail prie instamment le Gouvernement saoudien de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 26- ويناشد الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية أن تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Par ailleurs, la Mauritanie ne retirerait pas sa réserve au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté de croyance. | UN | وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد. |
L'État a adhéré au Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais n'en est pas partie. | UN | وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكنها ليست طرفاً فيه. |
34. Le Groupe de travail encourage le Gouvernement à envisager la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 34- ويشجع الفريق العامل الحكومة على النظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle a fait référence aux droits des travailleurs et aux réserves formulées par les Maldives concernant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كما أشارت إلى مسألة حقوق العمال المهاجرين والتحفظات التي أبدتها ملديف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sainte-Lucie envisage également de signer prochainement le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كما تعتزم سانت لوسيا التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت قريب. |
Antigua-et-Barbuda n'a ni signé ni ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وأنتيغوا وبربودا ليست دولة موقعة ولا مصدقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État a signé mais non ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة وقَّعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية دون التصديق عليه. |
Le Groupe de travail continue d'inviter le Gouvernement du Myanmar à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة صدَّقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas encore ratifié. | UN | وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصادق عليه. |
< < L'État partie a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. > > . | UN | صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Il encourage le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويشجع الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas ratifié. | UN | وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه |
Le Groupe de travail encourage aussi le Gouvernement à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | كما يشجع الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En outre, comme on l'a souligné à l'égard des réserves faites par les États-Unis au Pacte international relatif aux droits civils et politiques: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذكر شاباس فيما يخص التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإن: |
L'on ne pouvait toutefois pas introduire de réserves au Pacte international relatif aux droits civils et politiques par l'intermédiaire du Protocole. | UN | بيد أن إدخال تحفظات على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عن طريق البروتوكول غير مسموح به. |
L'État est signataire du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
le Pacte international sur les droits civils et politiques a été ratifié par l'Iraq et par la plupart des États participant à la Coalition. | UN | ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Upon ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, the State of Israel reserved the right to apply the religious law of the parties concerned to the extent that such law is inconsistent with its obligations under the Covenant. | UN | ولدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أعلنت دولة إسرائيل أنها تحتفظ بحق تطبيق القانون الديني للأطراف المعنية إذا كان هذا القانون متعارضاً مع الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذا العهد. |