ويكيبيديا

    "على الغلاف الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'atmosphère
        
    • à l'atmosphère
        
    Les données provenant de ces réseaux d'instruments ont constitué une ressource précieuse pour l'étude des influences du climat spatial sur l'atmosphère terrestre. UN وكانت البيانات المستمدَّة من صفائف الأجهزة تلك، موردا فريداً لدراسة تأثيرات طقس الفضاء على الغلاف الجوي للأرض.
    Par exemple, les États voudront peut-être réaffirmer leur souveraineté sur l'atmosphère qui existe au sein de leur espace aérien pour les raisons indiquées plus haut au paragraphe 7. UN فقد تودّ الدول مثلاً إعادة تأكيد سيادتها على الغلاف الجوي الموجود ضمن مجالها الجوي للأغراض المذكورة في الفقرة 7 أعلاه.
    Toutefois, il serait tout à fait possible d'atténuer les effets indésirables de ces activités sur l'atmosphère. UN غير أن هناك مجموعة من الخيارات المتاحة لتخفيف اﻵثر غير المرغوب فيه على الغلاف الجوي.
    De plus, son application à l'atmosphère ne paraissait pas être étayée dans la pratique des États. UN وإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن ممارسة الدول تؤيد تطبيقه على الغلاف الجوي.
    Il est démontré de façon irréfutable que cet appauvrissement est imputable aux agressions de plus en plus violentes que des substances à base de chlore et de brome produites par l’homme font subir à l’atmosphère. UN وهناك أدلة قوية تؤكد على أن استنفاد اﻷوزون يمكن أن يعزى الى العبء المتزايد على الغلاف الجوي بسبب مركبات الكلور والبرومين التي من صنع الانسان .
    39. Ces tendances ont, sur l'atmosphère, des impacts contradictoires. UN ٣٩ - ولهذه الاتجاهات آثار متضاربة على الغلاف الجوي.
    :: Encourager de nouvelles recherches sur l'impact des transports aériens sur l'atmosphère; UN :: التشجيع على إجراء مزيد من البحوث بشأن ما تخلفه الملاحة الجوية من أثر على الغلاف الجوي
    Si nous pouvions voir tout ce CO2, nous surpasserions alors le déni, et comprendrions la magnitude de notre impact sur l'atmosphère. Open Subtitles إذا استطعنا رؤية كل ثاني أكسيد الكربون ذلك عندها سنتغلب على الإنكار و نفقه حجم تأثيرنا على الغلاف الجوي.
    Elle demande donc que l'on prenne des mesures de protection intégrées afin de s'attaquer efficacement aux problèmes que pose l'effet préjudiciable des activités humaines sur l'atmosphère et les océans. UN ولذلك، فهي تدعو إلى إدماج تدابير الحماية من أجل المعالجة الفعالة للمشاكل التي تنطوي عليها اﻵثار الضارة التي يخلفها النشاط البشري على الغلاف الجوي والمحيطات.
    Le présent rapport examine cette importante question de politique dans la perspective du développement durable, mais uniquement pour ce qui concerne son impact sur l'atmosphère. UN وهذا التقرير يناقش هذه المسألة الهامة المتعلقة بالسياسة العامة في مجال التنمية المستدامة من حيث تأثيرها على الغلاف الجوي فقط.
    3.8 Impact des incendies sur l'atmosphère et le climat UN 3-8 أثر الحرائق على الغلاف الجوي والمناخ
    Étant donné qu'ils ne traitent pas de la protection des conditions atmosphériques en tant que telle, il est proposé que la Commission envisage le problème d'une manière globale et systématique mais néanmoins axée sur l'atmosphère. UN وبما أنها لا تتناول بصورة كافية حماية الأحوال الجوية بحد ذاتها، يُقترح أن تتصدى اللجنة لهذه المشكلة من منظور شامل ومنهجي، مركزةً في الوقت ذاته على الغلاف الجوي تحديداً.
    C'est l'ombre de la terre sur l'atmosphère. Open Subtitles هذا ظل الأرض على الغلاف الجوي.
    18. Les résultats de nombreuses reconnaissances aériennes des panaches d'incendies ont été analysés lors d'une réunion d'experts chargée d'évaluer les effets sur l'atmosphère des incendies de puits de pétrole au Koweït, organisée à Genève, du 25 au 29 mai 1992, par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) en coopération avec le PNUE. UN ١٨ - نظمت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، اجتماعا للخبراء عقد في جنيف في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٢ لتقدير آثار حرائق النفط في الكويت على الغلاف الجوي.
    Enfin, il présentera une synthèse des informations scientifiques, technologiques et socio—économiques et recensera et décrira les options possibles en ce qui concerne les effets de l'aviation sur l'atmosphère dans l'avenir. UN وختاماً، سوف يمزج التقييم بين المعلومات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية - الاجتماعية ويحدد الخيارات المحتملة فيما يتعلق بآثار الطيران على الغلاف الجوي في المستقبل ويصف هذه الخيارات.
    Une question dont le sommet du Forum s'est beaucoup occupé cette année est celle des changements climatiques mondiaux et notamment de l'élévation du niveau des mers qui risquent de causer ou d'accélérer les activités humaines qui ont des effets sur l'atmosphère. UN وكانت إحدى المسائل التي حظيــت بقــدر كبير من الاهتمام في قمة المحفل هذا العــام مسألـة تغيـر المناخ العالمي، وخاصة خطر ارتفاع منسوب مياه البحر الذي تتسبب فيه أو تعجل به اﻷنشطة البشرية التي تؤثر على الغلاف الجوي.
    Ce secteur est le principal consommateur d'énergie dans les pays développés et celui qui connaît l'expansion la plus rapide dans la plupart des pays en développement. Les niveaux et les modes actuels d'utilisation de l'énergie fossile pour les transports ont des incidences particulièrement préjudiciables sur l'atmosphère ainsi que sur la qualité de l'air et la santé publique à l'échelle locale. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية وللمستويات واﻷنماط الراهنة لاستخدام الطاقة اﻷحفورية في النقل آثار ضارة بوجه خاص على الغلاف الجوي العالمي، وعلى نوعية الهواء المحلي وصحة اﻹنسان.
    107. Les organisations nationales, régionales et internationales sont nombreuses à rechercher des solutions technologiques qui permettent de réduire les effets de l'industrie sur l'atmosphère sans pour autant cesser de satisfaire la demande. UN ١٠٧ - يحاول كثير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية إيجاد خيارات تكنولوجية للحد من آثار الصناعة على الغلاف الجوي في الوقت الذي تواصل فيه تلبية الطلبات الحالية.
    Au lieu d'envisager l'atmosphère comme une entité unifiée au niveau mondial et de se concentrer sur sa protection, ce qui était l'approche que semblait privilégier le Rapporteur spécial dans son rapport, il a été suggéré de s'intéresser à la manière dont il serait possible de réglementer les activités d'acteurs étatiques et non étatiques qui portaient atteinte, directement ou indirectement, à l'atmosphère. UN فبدلاً من التركيز على الغلاف الجوي كوحدة مفردة عالمية وعلى حمايته، وهو النهج الذي بدا في التقرير أن المقرر الخاص يفضله، ارتئي أن يولى الاهتمام إلى كيفية تنظيم أنشطة الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول التي تؤثر في الغلاف الجوي على نحو مباشر أو غير مباشر.
    Leia doute constamment de moi, et je trouve que ça nuit à l'atmosphère dans le vaisseau. Open Subtitles وجدت أن استجواب (ليا) المستمر لي ليس كثيرا على الغلاف الجوي للسفينة
    En d'autres termes, elle devrait, autant que faire se peut, envisager les principes et règles juridiques relatifs à l'atmosphère par référence à la doctrine et à la jurisprudence du droit international général. UN وبعبارة أخرى، ينبغي، قدر المستطاع، النظر في المبادئ والقواعد القانونية السارية على الغلاف الجوي في علاقتها بالفقه والاجتهاد القضائي المتعلقين بالقواعد العامة للقانون الدولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد