ويكيبيديا

    "على القانون النموذجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la loi type
        
    • à la Loi type
        
    • sur la Loi type
        
    • la Loi type de
        
    • que la Loi type
        
    De l'avis de sa délégation, il serait approprié d'introduire une disposition analogue dans la loi type sur l'arbitrage et de l'appliquer à l'ensemble de la loi type. UN ويرى وفدها أنه من المناسب إدخال حكم مشابه في القانون النموذجي للتحكيم وتطبيقه على القانون النموذجي برمته.
    Si les législateurs parviennent à des conclusions différentes quant à l'effet bénéfique de la loi type sur les opérations impliquant des consommateurs dans un pays donné, ils pourront envisager d'exclure les consommateurs du champ d'application du texte législatif incorporant la Loi type. UN واذا توصل المشرعون الى استنتاجات مختلفة بشأن ما يترتب على القانون النموذجي من أثر مفيد في معاملات المستهلكين في أي بلد معين فيمكن لهم أن ينظروا في استبعاد المستهلكين من نطاق انطباق النص التشريعي الذي يشترع به القانون النموذجي.
    Il accueillera avec satisfaction toutes observations relatives à la Loi type et au Guide, ainsi que tout renseignement concernant l'adoption d'une législation fondée sur la Loi type. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    Les modifications apportées en 2006 à la Loi type n'y ont pas été incluses. UN ولم تُدرج فيه التنقيحات التي أُدخلت على القانون النموذجي في عام 2006.
    En pratique cependant, l'instance de recours examinera généralement l'appel non seulement à la lumière de la législation fondée sur la Loi type, mais aussi d'autres législations applicables. UN ولكن هيئة المراجعة، من الناحية العملية، لن تنظر في العادة في الطلب في ضوء التشريع القائم على القانون النموذجي وحده، بل في ضوء التشريعات الأخرى السارية أيضا.
    ii) Version révisée du commentaire de la loi type, compte tenu des nouvelles tendances en matière de contrôle des fusions; UN `٢` نسخة منقحة من " التعليق على القانون النموذجي " ، مع مراعاة الاتجاهات الجديدة في مكافحة الاندماجات؛
    ii) Version révisée du Commentaire de la loi type, en tenant compte en particulier des nouvelles tendances concernant le contrôle des fusions; UN ،2، نص منقح ل " التعليق على القانون النموذجي " ، تُراعى فيه بوجه خاص الاتجاهات الجديدة في مراقبة الدمج؛
    Dans le domaine du règlement des différends commerciaux, les travaux s'étaient poursuivis sur la révision de la loi type de 1985 sur l'arbitrage commercial international, concernant les mesures intérimaires de protection. UN وفي مجال تسوية المنازعات التجارية، استمر العمل بشأن التنقيحات المراد إدخالها على القانون النموذجي لعام 1985 للتحكيم التجاري الدولي والمتصلة بتدابير الحماية المؤقتة.
    1. Cette partie du Guide contient un commentaire sur les modifications qui ont été apportées à la Loi type de 1994 lors de la rédaction de la loi type de 2011. UN أولاً- خلاصة وافية 1- يتضمّن هذا الجزء من الدليل تعليقاً على التنقيحات التي أُجريت على القانون النموذجي لعام 1994 لدى إعداد القانون النموذجي لعام 2011.
    Elle a suggéré qu'il soit fait référence dans le Commentaire de la loi type au récent avis publié par la Commission européenne sur la définition du marché, qui couvrait de façon très claire les aspects aussi bien théoriques que pratiques de cette définition. UN وقالت إن من الممكن أن تورد إشارة ما في التعليق على القانون النموذجي إلى الملاحظة التي نشرتها اللجنة اﻷوروبية مؤخرا بشأن تعريف السوق والتي تشمل على نحو واضح تماماً الجانبين النظري والعملي لتعريف السوق.
    Il fallait craindre que l’élaboration d’une convention internationale fondée sur la Loi type nuise à la mise en vigueur largement répandue de la loi type elle-même qui, deux ans seulement après son adoption par la Commission, s’appliquait déjà dans un nombre considérable de pays. UN وأعرب عن القلق من أن إعداد اتفاقية دولية ترتكز على القانون النموذجي قد يؤثر عكسا على سن القانون النموذجي ذاته على نطاق واسع، لا سيما وأن هذا القانون يجري تنفيذه فعلا في عدد كبير من البلدان، بعد سنتين فقط من اعتماد اللجنة له.
    Il semble donc au Président que la CNUDCI a achevé l'examen du projet d'amendements à la Loi type. UN وقال إنه يبدو له أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد أنهت النظر في مشروع اجراء التعديلات على القانون النموذجي.
    Si celui-ci doit être terminé à la session en cours, elle aura à décider des additifs qu'elle devra éventuellement annexer à la Loi type. UN وإذا كان النص سوف ينجز في الدورة الحالية، فإن اللجنة عليها أن تبت بشأن احتمال إدخال إضافات في المستقبل على القانون النموذجي.
    Même si la suspension et l'exclusion peuvent être vues comme une suite donnée à la Loi type, il n'est pas opportun d'entreprendre de nouvelles activités visant à enrichir ou modifier cette Loi. UN ورغم أنه يمكن اعتبار التعليق والحرمان إجرائين في إطار متابعة القانون النموذجي، فإن الوقت لم يحن بعد للقيام بأعمال جديدة تهدف إلى إدخال إضافات أو تعديلات على القانون النموذجي.
    121. Il a été convenu d'ajouter au texte une référence à une nouvelle section du Guide qui décrirait les modifications apportées à la Loi type de 1994. UN 121- اتُفق على إدراج إشارة في النص إلى باب جديد في الدليل سوف يصف التغيرات التي جدَّت على القانون النموذجي لعام 1994.
    Il a aussi été dit que la Loi type comportait une disposition similaire dans son article 4, qui était fondée sur la connaissance effective du non-respect, et que toute modification de la disposition correspondante dans le Règlement pourrait être source de confusion pour les pays qui avaient adopté une législation basée sur la Loi type. UN وأشير إلى أن القانون النموذجي أدرج في مادته 4 حكما مماثلا قائما على المعرفة الفعلية بالمخالفة وأن أي تعديل في الحكم المقابل في القواعد قد يربك البلدان التي سنّت تشريعات بناء على القانون النموذجي.
    Un certain nombre de pays, dont l'Argentine et le Pakistan, examinent actuellement des projets de législation fondée sur la Loi type tandis que d'autres, dont l'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Canada, ont recommandé l'adoption d'une telle législation. UN وثمة مشاريع لوائح قائمة على القانون النموذجي يجري بحثها في عدد من البلدان، منها الأرجنتين وباكستان، بينما أوصت بلدان أخرى باعتماد تشريعات من ذلك القبيل، منها أستراليا ونيوزيلندا وكندا.
    Au cours des 13 dernières années, plusieurs pays, parmi lesquels l’on en trouve même qui ont fondé leur système sur la Loi type, ont opté pour une définition plus large de l’accord écrit. UN وخلال الـ ٣١ سنة الماضية فضّل عدد من الاختصاصات القضائية وحتى تلك التي تأسست على القانون النموذجي ، واختيار تعريف موسع للاتفاق المكتوب .
    Il était entendu d’emblée que la Loi type sur le commerce électronique comporterait des ajouts; le secrétariat a signalé que certains pourraient nécessiter des résolutions spéciales. UN وقد كان مفهوما منذ البداية أنه ستدخل اضافات على القانون النموذجي للتجارة الالكترونية؛ وقد أشارت اﻷمانة الى أن بعضها قد يستحق قرارات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد