ويكيبيديا

    "على القدرة التنافسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la compétitivité
        
    • à la compétitivité
        
    • de la compétitivité
        
    • sur leur compétitivité
        
    • compétitif
        
    • la concurrence
        
    • pour la compétitivité
        
    • la compétitivité de
        
    Il peut avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises de ces pays. UN وقد يكون له أثر إيجابي على القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية.
    Il pouvait avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises de ces pays. UN وقد يكون له أثر إيجابي على القدرة التنافسية للشركات في البلدان النامية.
    De ce fait, la nécessité d'informer peut influer sur la compétitivité. UN وهكذا فإن مقتضيات المعلومات قد ترتب آثارا على القدرة التنافسية.
    Cela vaut aussi bien pour les réglementations en vigueur que pour les mesures adoptées à titre volontaire, qui les unes comme les autres peuvent influer sur la compétitivité. UN ويشير هذا إلى اﻷنظمة كما يشير إلى التدابير الطوعية بالنظر إلى ما لهما من آثار على القدرة التنافسية.
    Deuxièmement, elle a nui à la compétitivité des pays dans la mesure où ces prix constituent un élément essentiel des coûts de transport. UN وثانيا، تؤثر أسعار النفط على القدرة التنافسية للبلدان لأنها عامل رئيسي في تكاليف النقل.
    Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Cela aura de graves conséquences sur la compétitivité et la rentabilité des entreprises et des produits locaux. UN وستكون لهذا الوضع عواقب وخيمة على القدرة التنافسية والربحية بالنسبة إلى المنتجات والمؤسسات المحلية.
    Effets des mécanismes de facilitation du commerce sur la compétitivité des exportations en Afrique UN تأثير آليات تيسير التجارة على القدرة التنافسية التصديرية في أفريقيا
    Ils ont des effets particulièrement négatifs sur la compétitivité des exportations de produits manufacturés incorporant une proportion élevée d'éléments importés. UN وله آثار سلبية جداً على القدرة التنافسية للصادرات التي تدخل في صناعتها عناصر مستوردة كثيرة.
    Transfert de technologie : quelle est l'incidence de nouveaux procédés technologiques sur la compétitivité des entreprises nationales et quelles sont les options possibles ? UN :: نقل التكنولوجيا: كيف تؤثر العمليات التكنولوجية الجديدة على القدرة التنافسية لشركاتكم وما هي الخيارات المتاحة؟
    Leurs exportations se heurtent à des barrières non tarifaires, tandis que les importations en provenance de pays développés ont une lourde incidence sur la compétitivité interne des entreprises des pays en développement. UN فتعاني صادراتها من وجود حواجز غير جمركية، في حين يوجد لوارداتها من البلدان المتقدمة النمو تأثير ثقيل على القدرة التنافسية للمنشآت المحلية لدى البلدان النامية.
    Enfin, elle étudie l'impact de la politique du taux de change sur la compétitivité internationale. UN وفي الختام، يناقش التقرير أثر سياسات معدلات الصرف على القدرة التنافسية الدولية.
    Les distorsions des échanges et leurs effets sur la compétitivité UN الانحرافات التجارية وأثرها على القدرة التنافسية
    En tant que facteurs intermédiaires entrant dans la production de biens et d'autres services, ils influent sur la compétitivité sur les marchés intérieurs et internationaux. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    La hausse des taux d'affrètement a bien entendu pesé également sur la compétitivité des sidérurgistes qui comptent principalement sur les marchés d'exportation. UN كما أثرت أسعار الشحن المرتفعة أيضاً على القدرة التنافسية لمنتجي الصلب الذين يعتمدون أساساً على أسواق التصدير.
    IV. Incidence de l'investissement direct à l'étranger sur la compétitivité des entreprises de Singapour 17 UN رابعاً - تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للشركات السنغافورية 18
    Comment influentils sur la compétitivité des entreprises, et comment peuton le mesurer? UN :: كيف يؤثر الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع، وكيف يمكن قياسه؟
    Les données sur les incidences des investissements directs à l'étranger sur la compétitivité des entreprises faisaient particulièrement défaut, surtout pour le secteur des PME. UN وتنقص بوجهٍ خاص البيانات المتعلقة بأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على القدرة التنافسية للشركات، ولا سيما بالنسبة لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Incidences des investissements à l'étranger sur la compétitivité des entreprises: études de cas et indicateurs UN أثر الاستثمار في الخارج على القدرة التنافسية للمشاريع: حالات ومؤشرات منتقاة
    Une réforme s'impose à cet égard si l'on veut lever le frein qui est mis à la compétitivité des entreprises et renforcer la mobilité de la main-d'oeuvre. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    La Commission est consciente de l'importance du maintien de la compétitivité des organisations appliquant le régime commun, mais aussi des exigences de rationalité, de prévisibilité et de viabilité. UN وتدرك اللجنة أهمية الحفاظ على القدرة التنافسية لمؤسسات النظام الموحد مع مراعاة الخصائص المرغوبة التي هي الفعالية من حيث التكلفة وقابلية التنبؤ والاستدامة.
    De plus, l'impossibilité pour eux de réaliser des économies d'échelle a une incidence directe sur leur compétitivité. UN وإضافة إلى هذا، فإن العجز عن تحقيق وفورات الحجم ينعكس مباشرة على القدرة التنافسية لهذه البلدان.
    Le secteur privé est important pour rester compétitif, contribuer au développement de l'esprit d'entreprise et réduire la pauvreté. UN والقطاع الخاص مهم للحفاظ على القدرة التنافسية والمساهمة في تنمية روح المبادرة التجارية والحد من الفقر.
    Les effets des mesures de protection de l'environnement sur la concurrence ont été, dans une certaine mesure, pris en considération. UN وقد تركز قدر من الاهتمام على آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية.
    99. Les conséquences du Protocole de Montréal pour la compétitivité dans l'industrie du froid et de la climatisation ont été examinées dans une étude sur l'Inde Voir Bharucha, op. cit. UN ٩٩- ولقد تم، في دراسة عن الهند، النظر في آثار بروتوكول مونتريال على القدرة التنافسية لصناعة التبريد وتكييف الهواء)٥٥(.
    Bien que les monnaies des pays de la région, en général, demeurent fortes du fait des entrées de capitaux, la croissance des exportations devrait continuer, grâce à l'augmentation de la productivité, qui maintiendra la compétitivité de ces pays. UN ورغم أن العملات في المنطقة ظلت قوية بوجه عام نتيجة لتدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل، فمن المتوقع أن يستمر نمو الصادرات نظرا لأن الزيادات الحاصلة في الإنتاجية ستحافظ على القدرة التنافسية للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد