ويكيبيديا

    "على القضايا الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les questions de fond
        
    • sur des questions de fond
        
    • rapport sur des thèmes d
        
    • le rapport sur des thèmes
        
    • sur des thèmes d'importance
        
    J'aimerais en entendre davantage de la délégation russe concernant ses propositions de travail parallèle sur les questions de fond. UN وأود سماع المزيد من الوفد الروسي فيما يتعلق باقتراحاته حول العمل على القضايا الموضوعية بصورة موازية.
    Il a pris part à l'ouverture des pourparlers à Abuja et a rencontré les parties afin de les encourager à concentrer leurs efforts sur les questions de fond et à parvenir à un accord politique dans les meilleurs délais. UN كما شارك ممثل الأمين العام في افتتاح المحادثات في أبوجا وفي المحادثات التي تمت مع الطرفين لتشجيعهما على التركيز على القضايا الموضوعية المطروحة والتوصل في القريب العاجل إلى اتفاق سياسي في هذا المضمار.
    Cependant, maintenant qu'elle a franchi la phase critique, l'Organisation devrait se concentrer sur les questions de fond. UN ومع ذلك فإنه ينبغي الآن للمنظمة، وقد تجاوزت المرحلة الحرجة، أن تركز على القضايا الموضوعية.
    Il lui faudrait analyser l’application des programmes de réforme adoptés à la neuvième session et se concentrer sur des questions de fond intéressant véritablement l’avenir des pays en développement et de leur population. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    Il lui faudrait analyser l'application des programmes de réforme adoptés à la neuvième session et se concentrer sur des questions de fond intéressant véritablement l'avenir des pays en développement et de leur population. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    76. Les délégations ont été nombreuses à approuver la nouvelle présentation du rapport annuel du la Directeur exécutif, notamment l'approche générale, qui était plus analytique, l'exploitation qui était faite des enseignements de l'expérience venant étayer l'analyse, et la façon d'axer le rapport sur des thèmes d'importance vitale. UN ٧٦ - ورحبت وفود كثيرة بالشكل الجديد للتقرير السنوي للمديرة التنفيذية، وخاصة بالنهج ذي الطابع التحليلي اﻷكبر، واستخدام الدروس المستفادة في دعم التحليل، والتركيز على القضايا الموضوعية الحيوية.
    Vous ne serez pas surpris d'apprendre que la Suède souhaite que la Conférence du désarmement engage de toute urgence des négociations sur les questions de fond. UN ولن يُفاجأ أحد برغبة السويد الملحّة في أن ينتقل مؤتمر نزع السلاح إلى التفاوض على القضايا الموضوعية.
    Contrairement à ce qui fut le cas en 1994, le Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives devra se concentrer sur les questions de fond afin de faciliter la négociation rapide d’un instrument juridiquement contraignant. UN فينبغي للجنة المخصصة المعنية المعنية بضمانات اﻷمن السلبية، بخلاف تجربتها في عام ٤٩٩١، أن تركز على القضايا الموضوعية لكي تيسر إجراء مفاوضات مبكرة بشأن صك ملزم قانونا.
    Ces lignes directrices devraient mettre l'accent sur les questions de fond que posent sur le plan des droits de l'homme les dispositions de tout ou partie des instruments de protection des droits de l'homme. UN وينبغي أن تركز هذه المبادئ التوجيهية على القضايا الموضوعية من قضايا حقوق الإنسان المتصلة بالأحكام الواردة في بعض أو كل صكوك حقوق الإنسان.
    Il espère que la session en cours du Comité préparatoire contribuera à renforcer le processus d'examen du Traité et que les États parties, après avoir résolu les questions de procédure, se concentreront désormais sur les questions de fond. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم الدورة الحالية للجنة التحضيرية في تعزيز عملية استعراض المعاهدة وأن تركز الدول الأطراف، بعد تسويتها للمسائل الإجرائية، على القضايا الموضوعية.
    Il a également participé, à un moindre degré, au Groupe de travail sur la protection par groupes, intervenant sur les questions de fond plutôt que sur les questions structurelles. UN كما شارك الممثل، بصورة أقل، في الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية، مركزاً تدخلاته على القضايا الموضوعية بدلاً من القضايا الهيكلية.
    Divergences de vues sur les questions de fond UN الخلافات على القضايا الموضوعية
    4. Élaboration de documents directifs et d'observations du Sous-Comité sur des questions de fond UN 4- وضع أوراق مواقف اللجنة الفرعية والتعليقات على القضايا الموضوعية
    4. Élaboration de documents directifs et d'observations du Sous-Comité sur des questions de fond UN 4- وضع أوراق مواقف اللجنة الفرعية والتعليقات على القضايا الموضوعية
    3. Élaboration d'observations sur des questions de fond UN 3- تحسين التعليقات على القضايا الموضوعية
    Il lui faudrait analyser l'application des programmes de réforme adoptés à la neuvième session et se concentrer sur des questions de fond intéressant véritablement l'avenir des pays en développement et de leur population. UN وينبغي له أن يستعرض تنفيذ برامج الإصلاح التي اعتمدها الأونكتاد التاسع وأن يركز على القضايا الموضوعية ذات الآثار والنتائج البعيدة المدى على الاقتصادات والشعوب النامية.
    76. Les délégations ont été nombreuses à approuver la nouvelle présentation du rapport annuel du la Directeur exécutif, notamment l'approche générale, qui était plus analytique, l'exploitation qui était faite des enseignements de l'expérience venant étayer l'analyse, et la façon d'axer le rapport sur des thèmes d'importance vitale. UN ٧٦ - ورحبت وفود كثيرة بالشكل الجديد للتقرير السنوي للمديرة التنفيذية، وخاصة بالنهج ذي الطابع التحليلي اﻷكبر، واستخدام الدروس المستفادة في دعم التحليل، والتركيز على القضايا الموضوعية الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد