ويكيبيديا

    "على القوائم الانتخابية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les listes électorales
        
    • aux listes électorales
        
    • des listes électorales
        
    • pour les listes électorales
        
    • listes de candidats comportant
        
    Conformément à la nouvelle loi électorale, aucun sexe ne peut représenter plus de 70 % des candidats inscrits sur les listes électorales. UN وفي القانون الانتخابي الجديد، لا يسمح لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة 70 في المائة على القوائم الانتخابية.
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Cette formule n'a été reprise que partiellement par les partis cantonaux, qui l'appliquent aux listes électorales. UN وهذه الصيغة لم تأخذ بها الأحزاب الكانتونيه إلا جزئيا وأخذت تطبقها على القوائم الانتخابية.
    L'exactitude des listes électorales a été ainsi vérifiée durant cette période. UN وسمحت تلك العمليات للناخبين بالاطلاع على القوائم الانتخابية والتأكد من دقتها.
    Il a en outre pris note des efforts menés pour identifier et inscrire plus de 6,5 millions d'Ivoiriens sur les listes électorales. UN ولاحظت أيضا الجهود المبذولة في سبيل تحديد هوية أكثر من 6.5 مليون إيفواري وتسجيلهم على القوائم الانتخابية.
    Le Parlement est en train d'examiner un nouveau code électoral et les femmes députées, appuyées par les ONG, s'efforcent de garantir que les femmes candidates occupent une meilleure place sur les listes électorales. UN والبرلمان في سبيل مناقشة قانون انتخابي جديد، وتعمل النساء في البرلمان، بدعم من المنظمات غير الحكومية، من أجل التأكد من أن المرشحات موضوعات في مرتبات ملائمة على القوائم الانتخابية.
    Position des femmes sur les listes électorales des partis lors des élections à la Chambre basse de 2000 UN مركز المرأة على القوائم الانتخابية للأحزاب أثناء انتخابات مجلس النواب عام 2000
    Au total, 4 020 bureaux de vote ont été établis sur le territoire national et à l'étranger, pour 1 400 882 électeurs inscrits sur les listes électorales. UN وأنشئ في المجموع 020 4 مكتبا انتخابيا في أنحاء البلاد وفي الخارج، لخدمة 882 400 1 ناخبا مسجلين على القوائم الانتخابية.
    Le dénombrement des Bulgares inscrits sur les listes électorales ouvertes dans les consulats à l'étranger pourrait permettre de vérifier les sorties des Bulgares. UN وإحصاء عدد البلغار المقيدين على القوائم الانتخابية المفتوحة في قنصليات البلد في الخارج يمكن أن يساعد في التحقق من عدد الأشخاص البلغار الذين يخرجون من بلغاريا.
    :: Le plaidoyer auprès des responsables politiques pour un meilleur positionnement des femmes sur les listes électorales dans les 13 régions lors des élections municipales de 2005. UN :: دعوة المسؤولين السياسيين إلى توفير وضع أفضل للمرأة على القوائم الانتخابية في المناطق الـ 13 في الانتخابات البلدية التي جرت في عام 2005.
    Il semble donc que seules des mesures < < positives > > , telles que l'instauration de quotas, pourront garantir la présence d'un nombre suffisant de femmes sur les listes électorales et, de ce fait, la défense des intérêts des femmes. UN وقالت إن السبيل الوحيد لضمان وجود المرأة على القوائم الانتخابية بإعداد كافية لحماية مصالحها هو فيما يبدو اتخاذ تدابير استباقية في شكل حصص تخصص للمرأة.
    Le Secrétariat de la femme et le Défenseur du peuple ont présenté au Parlement un projet de modification du Code électoral visant à faire passer à 50 % la représentation des femmes sur les listes électorales. UN وقدمت أمانة المرأة والمدافع عن الشعب مشروعاً للبرلمان لتعديل القانون الانتخابي بهدف تمرير نسبة 50 في المائة من التمثيل للمرأة على القوائم الانتخابية.
    1. L'instauration de la parité sur les listes électorales et ses résultats lors des élections fédérales et européennes UN 1 - تحقيق المساواة على القوائم الانتخابية ونتائج ذلك في الانتخابات الاتحادية والأوروبية
    Un référendum est organisé quand une demande est adressée à cette fin au préfet par au moins 25 % des citoyens ayant le droit de vote et inscrits sur les listes électorales de l'unité territoriale administrative. UN وينظم الاستفتاء بناء على طلب يقدمه إلى العمدة ما لا يقل عن 25 في المائة من المواطنين المؤهلين للتصويت المسجلين على القوائم الانتخابية للوحدة الإقليمية الإدارية.
    Il déplore toutefois que la loi ne prévoie pas qu'au moins un candidat sur trois sur les listes électorales soit une femme et juge préoccupante la situation juridique créée par la décision rendue, le 23 décembre 2008, par la Cour constitutionnelle, déclarant inconstitutionnel le système de quotas établi pour l'élection des membres de la Chambre des représentants. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن القانون لا يشترط أن يكون مرشح واحد على الأقل من كل ثلاثة مرشحين على القوائم الانتخابية من الإناث، ويساورها قلق إزاء الحالة القانونية التي نشأت في أعقاب قرار المحكمة الدستورية عام 2008 الذي قضى بإلغاء نظام الحصص الذي أنشئ من أجل انتخابات مجلس النواب.
    Aussi, considère-t-il comme inacceptable la participation de populations de substitution, comme tend à le faire admettre la puissance occupante, dont la dernière initiative vise à inscrire 100 000 de ses nationaux sur les listes électorales. UN ولذا، فهذا الشعب يعتبر أن من غير المقبول مشاركة بديل من السكان، على نحو ما تتجه الدولة القائمة بالاحتلال إلى حملنا على قبوله، وقد كانت مبادرتها اﻷولى ترمي إلى تسجيل ٠٠٠ ١٠٠ من رعاياها على القوائم الانتخابية.
    L'appui financier et technique apporté aux organisations d'encadrement des personnes handicapées pour la sensibilisation des personnes handicapées en vue de l'inscription massive sur les listes électorales et la participation active et dans la dignité au processus électoral; UN تقديم الدعم المالي والتقني إلى المنظمات التي تعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة بغرض توعية الأشخاص ذوي الإعاقة لحملهم على تسجيل أسمائهم بأعداد كبيرة على القوائم الانتخابية وعلى المشاركة بنشاط وكرامة في العملية الانتخابية؛
    Par contre, le Tribunal fédéral a estimé que les quotas imposés aux listes électorales étaient licites. UN وفي المقابل، رأت المحكمة الاتحادية أن الحصص المفروضة على القوائم الانتخابية مشروعة (91).
    Certification et affichage des listes électorales par l'Organe mixte d'administration des élections. UN تصديق الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات على القوائم الانتخابية
    La loi antérieure sur l'élection des membres des organes de représentations des entités locales et régionales autonomes prévoit que les autorités qui proposent des candidats pour les listes électorales doivent rechercher une représentation égale des femmes et des hommes, et la loi sur les partis politiques consacre le principe de la discrimination positive : 10 % de fonds en plus sont alloués pour les représentants élus du sexe sousreprésenté. UN وينص القانون السابق بشأن انتخاب أعضاء الهيئات النيابية لوحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي على أن تسعى الهيئات التي تقترح مرشحين لوضعهم على القوائم الانتخابية إلى تحقيق تمثيل الرجال والنساء على قدم المساواة، ويتضمن قانون الأحزاب السياسية مبدأ التمييز الإيجابي حيث يُمنح زيادة في الأموال نسبتها 10 في المائة للممثلين المنتخبين المنتمين إلى الجنس الممثل تمثيلا ناقصا.
    Aux élections de 2008, la plupart des partis ont présenté des listes de candidats comportant au moins 50 % de femmes. UN وخلال انتخابات عام 2008، بلغت نسبة النساء المرشحات على القوائم الانتخابية لمعظم الأحزاب السياسية 50 في المائة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد