ويكيبيديا

    "على الكحول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'alcool
        
    • de l'alcool
        
    • excessive d'alcool
        
    • alcoolique
        
    • alcooliques
        
    • à l'alcoolisme
        
    • par l'alcoolisme
        
    Je n'ai pas de leçon sur l'alcool à recevoir d'un Irlandais. Open Subtitles لن اكون متلقي محاضرة على الكحول من قبل أيرلندي
    Si les taxes sur l'alcool augmentaient jusqu'à représenter 40 % du prix de vente, l'effet serait encore amplifié. UN وزيادة الضرائب المفروضة على الكحول إلى 40 في المائة من سعر التجزئة يمكن أن يكون لها تأثير أكبر من ذلك.
    Programmes de lutte contre l'abus du tabac, de l'alcool et des stupéfiants; UN برامج مكافحة التدخين والإدمان على الكحول والعقاقير؛
    Il faut adopter des mesures additionnelles telles que l'éducation sanitaire, la sensibilisation aux dangers causés par la consommation excessive d'alcool, les traitements thérapeutiques des alcooliques et la restriction de la publicité. UN من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات من قبيل التثقيف الصحي وإذكاء الوعي بالأخطار المترتبة على الإفراط في استهلاك الكحول، والحلول العلاجية للإدمان على الكحول والقيود على الإعلان.
    il n'y a rien à voir ici. juste une alcoolique. Open Subtitles لا شيء للرؤية هنا, مجرد مدمنة على الكحول
    Soutenir les traitements de désintoxication offerts aux toxicomanes et aux alcooliques pendant et après le séjour en prison. UN دعم علاج إدمان على الكحول والمخدرات داخل السجن وبعد الخروج منه على السواء.
    Au moins ici je peux avoir avoir un chèque par semaine pour mettre du carburant à l'alcoolisme qui je sais va arrivé. Open Subtitles على الأقل أستطيعُ تحرير شيكٍ أسبوعيٍ لأحضى بإدماني المستمر على الكحول المقبل.
    Cette situation est parfois aggravée par l'alcoolisme parmi les travailleurs du sexe. UN ويضاف إلى ذلك في بعض الأحيان انتشار الإدمان على الكحول بين العاملات في الجنس.
    Cela est vrai également des taxes sur l'alcool. UN وينطبق الأمر نفسه على الضرائب على الكحول.
    Plusieurs petits États insulaires en développement du Pacifique ont créé des fondations de promotion de la santé financées par les impôts sur l'alcool ou le tabac, des contributions de l'État et d'autres sources. UN وأنشأت عدة من دول جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ مؤسسات للنهوض بالصحة تمول من الضرائب المفروضة على الكحول والتبغ ومن مساهمات الحكومة وموارد أخرى.
    Plusieurs petits États insulaires en développement du Pacifique ont créé des fondations pour la promotion de la santé financées par les impôts sur l'alcool et le tabac et d'autres sources. UN وأنشأت عدة دول جزرية صغيرة نامية بمنطقة المحيط الهادئ مؤسسات لتعزيز الصحة تموَّل من الضرائب المفروضة على الكحول والتبغ ومصادر أخرى.
    Les interventions à visées préventive et curative au niveau des collectivités ainsi que des mesures telles que les lois sur l'âge minimum pour la consommation d'alcool et les taxes sur l'alcool se sont révélées efficaces dans certains pays. UN ولقد أثبتت تدخلات الوقاية والعلاج على مستوى المجتمع المحلي بالإضافة إلى السياسات التي تقرر الحد الأدنى للسن التي يُسمح فيها بالشراب والضرائب على الكحول فعاليتها في بعض البلدان.
    Les enfants abandonnés appartenant à cette catégorie sont également davantage exposés au danger de la dépendance vis—à—vis de l'alcool et de la drogue. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    Il recommande en outre l'élaboration de programmes éducatifs et sociaux de nature à aider les victimes de l'alcool et de la drogue dans une perspective à long terme. UN وتوصي، بالاضافة إلى ذلك، بوضع برامج تعليمية واجتماعية لمعالجة مشاكل ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات على أساس طويل الأجل.
    Autres problèmes pour les jeunes : des taux élevés de suicide dans certains pays du Forum des îles; l'abus de l'alcool, du tabac ou d'autres substances; et les sévices sexuels ou physiques. UN ومن القضايا الأخرى التي يواجهها الناشئون ارتفاع معدلات انتحار الناشئين في بعض بلدان المحفل الجزرية؛ والإدمان على الكحول والتبغ والأشكال الأخرى من سوء استعمال العقاقير؛ والاعتداء الجنسي والبدني.
    Certains comportements néfastes tels que la consommation excessive d'alcool et de drogues pendant la grossesse, sont aussi une cause de handicap évitable et, dans certains pays, le syndrome d'alcoolisme fœtal est un grave sujet de préoccupation. UN كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز قابلة للوقاية، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث على القلق.
    Certains comportements néfastes tels que la consommation excessive d'alcool et de drogues pendant la grossesse, sont aussi une cause de handicap évitable et, dans certains pays, le syndrome d'alcoolisme fœtal est un grave sujet de préoccupation. UN كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز يمكن الوقاية منها، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث على القلق.
    Certains comportements néfastes tels que la consommation excessive d'alcool et de drogues pendant la grossesse, sont aussi une cause de handicap évitable et, dans certains pays, le syndrome d'alcoolisme fœtal est un grave sujet de préoccupation. UN كما تمثل المسائل التي تتعلق بنمط الحياة، مثل الإدمان على الكحول وعلى المخدرات خلال فترة الحمل، أسباباً للعجز يمكن الوقاية منها، وتمثل في بعض البلدان متلازمة تأثير تناول الكحول على الأجنّة سبباً رئيسياً يبعث على القلق.
    Et il a été élevé par un père célibataire et alcoolique, et il n'y a pas de trace d'aucune prescription. Open Subtitles و لقد رباه أب وحيد مدمن على الكحول و لا يوجد دليل على أي أدوية موصوفة
    Vous affamer peut vous rendre euphorique, comme un toxicomane ou un alcoolique. Open Subtitles ويمكن لتجويع أنفسنا أن يُشعرنا بالبهجة. كمدمن على المخدرات أو على الكحول.
    Les gens ici sont alcooliques. Open Subtitles الناس في هذه الغرفة، كلّنا مُدمنين على الكحول.
    Ce phénomène est largement imputable à l'alcoolisme, très répandu en Russie chez les adultes et qui touche de plus en plus les plus jeunes. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة حالات الإدمان على الكحول في صفوف البالغين وهو شيء بدأ ينتشر أيضاً في صفوف شباب المجتمع الروسي.
    A cet égard, un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que sa communauté lui avait demandé d'informer le Groupe de travail d'une maladie qui ravageait sa terre natale, une maladie causée par la colonisation, l'oppression et la militarisation; il s'agissait d'une forme d'abattement qui se manifestait par l'alcoolisme et conduisait au suicide. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية في هذا الصدد إن مجتمعه المحلي قد طلب منه إبلاغ الفريق العامل عن مرض يوجد في وطنه، وهو مرض ناشئ عن الاستعمار والقهر والعسكرة؛ وأشار إلى وجود روح مهزومة تتجلى في اﻹدمان على الكحول واﻹقدام على الانتحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد