Atteintes à la dignité de la personne | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
Atteintes à la dignité de la personne | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
Atteintes à la dignité de la personne | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
Tous traitements humiliants ou dégradants, de même que les attentats à la pudeur et autres atteintes à la dignité des personnes sous quelque forme que ce soit, sont rigoureusement interdits. | UN | وتُمنع منعاً باتاً أي معاملة مذلّة ومهينة وكذلك أي شكل من أشكال الاعتداء غير اللائق أو أي اعتداء آخر على الكرامة الشخصية. |
< < Le crime d'atteintes à la dignité des personnes requiert: | UN | " تستوجب جريمة الاعتداء على الكرامة الشخصية : |
Atteintes à la dignité de la personne | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
Ils constituent aussi une atteinte à la dignité de la personne, prohibée par l'article 3 commun aux Conventions de Genève, et sont considérés comme des crimes de guerre. | UN | كما أنها تشكل اعتداءات على الكرامة الشخصية تحظرها المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، وتعتبر جرائم حرب. |
Par leurs agressions sexuelles, les autorités ont commis le crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne. | UN | وارتكبت الحكومة، من خلال الاعتداءات الجنسية، جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية. |
Les traitements humiliants ou dégradants ou autres violations étaient d'une gravité telle qu'on pouvait généralement les considérer comme des atteintes à la dignité de la personne. | UN | 2 - أن تبلغ شدة الإذلال والحط من القدر أو غيرهما من الانتهاكات حدا يسلم الجميع بأنها تمثل اعتداء على الكرامة الشخصية. |
2. Les traitements humiliants ou dégradants ou autres violations étaient d'une gravité telle qu'on pouvait généralement les considérer comme des atteintes à la dignité de la personne. | UN | 2 - أن تبلغ شدة الإذلال والحط من القدر أو غيرهما من الانتهاكات حدا يسلم الجميع بأنها تمثل تعديا على الكرامة الشخصية. |
2. Les traitements humiliants ou dégradants ou autres violations étaient d'une gravité telle qu'on pouvait généralement les considérer comme des atteintes à la dignité de la personne. | UN | 2 - أن تبلغ شدة الإذلال والحط من القدر أو غيرهما من الانتهاكات حدا يسلم الجميع بأنها تمثل تعديا على الكرامة الشخصية. |
Dans l'affaire Foca, le Tribunal a reconnu les accusés coupables de crimes contre l'humanité pour viol, torture, atteintes à la dignité de la personne et réduction en esclavage. | UN | فقد قررت المحكمة في قضية فوتشا أن مرتكبي العنف مذنبون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية بسبب ارتكابهم الاغتصاب والتعذيب والاعتداءات الشنيعة على الكرامة الشخصية والاستعباد. |
Les traitements humiliants ou dégradants ou autres violations étaient d'une gravité telle qu'on pouvait généralement les considérer comme des atteintes à la dignité de la personne. | UN | 2 - أن تبلغ شدة الإذلال والحط من القدر أو غيرهما من الانتهاكات حدا يسلم الجميع بأنها تمثل اعتداء على الكرامة الشخصية. |
8 2) b) xxi) Atteintes à la dignité de la personne | UN | 8 (2) (ب) `21 ' جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
8 2) c) ii) Atteintes à la dignité de la personne | UN | 8 (2) (ج) `2 ' جريمة الحرب المتمثلة في الاعتداء على الكرامة الشخصية |
:: Atteintes à la dignité des personnes, notamment traitement humiliant et dégradant de personnes qui ne participent pas, ou ne participent plus aux hostilités; | UN | :: حالات الاعتداء على الكرامة الشخصية بما فيها المعاملة المهينة وإذلال الذين لم يشاركوا في الأعمال القتالية أو كفوا عن المشاركة فيها. |
Elles se sont engagées en particulier à se conformer à l'article 3 commun aux quatre Conventions de Genève, qui interdit entre autres les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, les traitements cruels et la torture et les atteintes à la dignité des personnes. | UN | وبصورة خاصة، أخذت اﻷطراف على أنفسها التزاما بالامتثال للمادة ٣ المشتركة من اتفاقيات جنيف اﻷربع التي تحظر، فيما تحظـر، الاعتداء علــى الحيـاة والسلامــة البدنية، والمعاملة القاسية، والتعذيب، والاعتداء على الكرامة الشخصية. |
37. Le crime d'atteinte à la dignité des personnes a été examiné en tant que délit au sens de l'article 3 du Statut du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie dans l'affaire Procureur c. Kunarac. | UN | 37- وناقشت الدائرة الابتدائية, في قضية الإدعاء ضد كوناراك, مسألة الاعتداء على الكرامة الشخصية كجريمة بالمعنى المقصود في المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |