ويكيبيديا

    "على الكلمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des paroles
        
    • pour les paroles
        
    • pour les propos
        
    • pour vos paroles
        
    • des mots
        
    • aux discours
        
    • pour les mots
        
    • pour ses mots
        
    • de ses paroles
        
    • mots seront
        
    • ces mots
        
    • sur les mots
        
    • les mots pour
        
    Je voudrais surtout vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à mon égard. UN وبودي بشكل خاص أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي توجهتم بها إليَّ.
    Je vous remercie aussi, bien entendu, des paroles aimables que vous avez adressées à la présidence. UN وأشكركم، بطبيعة الحال، على الكلمات اللطيفة التي وجهتموها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Ukraine de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر ممثل أوكرانيا على الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس وعلى بيانه.
    Qu'il me soit aussi permis de remercier les orateurs précédents pour les paroles aimables qu’ils ont adressées à l’ambassadrice Krasnohorská. UN واسمحوا لي أن أشكر المتحدثين السابقين على الكلمات الرقيقة التي وجهوها إلى السفيرة كرازنوهورسكا.
    En cette heure tardive, permettez-moi, Monsieur le Président, de terminer sur une note très personnelle et de remercier de nouveau toutes les délégations et vous-même pour les paroles très aimables que vous m'avez adressées. UN واسمحوا لي، في هذه الساعة المتأخرة، كملاحظة أخيرة وشخصية، أن أتقدم لجميع الوفود، ولكم سيدي الرئيس، بالشكر مرة أخرى على الكلمات الرقيقة للغاية التي وجهتموها إلي.
    Je veux aussi vous remercier des paroles très aimables que vous avez eues à mon endroit au début de la présente séance. UN كما أنني أريد أن أشكركم على الكلمات البالغة المودة التي أعربتم عنها في بداية هذه الجلسة العامة.
    Monsieur le Président, je vous remercie sincèrement des paroles aimables et des bons vœux que vous m'avez adressés. UN السيد الرئيس، أشكركم جزيل الشكر على الكلمات الرقيقة والتمنيات الطيبة التي وجهتموها إلي.
    Je tiens également à le remercier des paroles aimables qu'il a adressées au groupe des six présidents de la session de cette année, désormais connu sous le nom de P6. UN كما أود أن أشكره على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى رؤساء دورة العام الحالي، الذين يُطلق عليهم الآن اسم الرؤساء الستة.
    Je vous remercie également des paroles aimables que vous avez adressées à ma délégation et au Groupe des 77 et la Chine. UN كما أشكركم على الكلمات الطيبة الموجهة إلى وفد بلدي ومجموعة الـ 77 والصين.
    Je tiens également à vous remercier très chaleureusement des paroles que vous m'avez adressées. Je ne crois pas mériter des paroles aussi flatteuses, mais il est toujours agréable de les entendre, surtout lorsqu'elles viennent de la tribune. UN كما أود أن أشكركم جزيل الشكر على الكلمات الطيبة التي وجهتموها لي مباشرة والتي لا أعتقد أنني أهل لها، لكن مثل هذه الكلمات تبعث دائماً على السرور، ولا سيما عندما تصدر عن الرئاسة.
    Je tiens aussi à remercier tout particulièrement les ambassadeurs Dembinski et Goonetilleke des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. UN وأود أيضاً في النهاية أن أشكر بصفة خاصة السفيرين دمبينسكي وغونتيلك على الكلمات اللطيفة التي وجﱢهت منهما إلى شخصي.
    Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je remercie le représentant de l'Afrique du Sud, qui s'exprimait au nom du Groupe des 21, de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر السيد مندوب جنوب أفريقيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ 21 وأشكره على الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Merci, Monsieur l'ambassadeur, de votre rapport sur l'état de vos consultations et ce que vous entendez faire, ainsi que pour les paroles aimables que vous avez adressées à la présidence. UN الرئيس: شكرا سيدي السفير شانون على تقريركم عما وصلت اليه مشاوراتكم وعما تنوون عمله، وأشكركم على الكلمات الطيبة التي وجهتموها الى الرئاسة.
    Je remercie également le représentant de la République de Corée pour les paroles aimables qu'il m'a adressées ainsi que pour l'excellent travail qu'il a accompli lors de son mandat à la Commission de la dernière session. UN كما لا يفوتني أن أتقدم بالشكر الجزيل إلى الزميل ممثل جمهورية كوريا على الكلمات الرقيقة التي خصني بها، وعلى العمل الفعال والرائع الذي اضطلع به أثناء نيابته لرئاسة اللجنة الأولى للدورة السابقة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je vous remercie pour les paroles aimables que vous avez adressées à la présidence et je donne la parole au représentant de la Roumanie. UN الرئيس )الكلمة باﻹنكليزية(: أشكركم على الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس. الكلمة اﻵن لرومانيا.
    Je voudrais ensuite vous remercier pour les propos chaleureux que vous avez eus à mon endroit, à titre personnel et au nom de la Conférence. UN وثانياً، أود أن أشكرك على الكلمات الرقيقة التي وجهتها إليّ شخصياً وبالنيابة عن المؤتمر.
    Permettezmoi également de vous remercier très chaleureusement pour vos paroles aimables concernant mon mandat de président de la Conférence. UN وأود، أيضاً، أن أعرب عن شكري الجزيل على الكلمات الطيبة التي وجهتموها ليَّ بخصوص فترة ولايتي كرئيس للمؤتمر.
    Ils vivent avec des mots offensants, des regards offensants, des attitudes offensantes chaque jour. Open Subtitles إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة .والمعاملة المهينة بكلّ يوم
    Le Président de la République française soulignait à Cherbourg que l'engagement de la France pour le désarmement ne se limite pas aux discours et aux promesses : il se traduit en actes concrets. UN وشدد الرئيس الفرنسي في شيربورغ على أن التزام فرنسا بنزع السلاح لا يقتصر على الكلمات والوعود: بل إنه يترجم إلى عمل ملموس.
    Il avait une passion pour les mots, et je m'endormais au son de sa voix. Open Subtitles كان مدمناً على الكلمات المسطورة، كنت أغرق بالنوم وأنا أستمع لصوته
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'honorable représentant de la Belgique pour ses mots adressés à la présidence et pour son intervention. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير رو من بلجيكا على الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة وعلى بيانه.
    Je le remercie également de ses paroles aimables adressées à la présidence. UN كما أشكره على الكلمات اللطيفة التي وجهها للرئاسة.
    Si les délégations votent «oui», ces trois mots seront maintenus dans le texte. UN هل هذا واضح؟ وإذا صوتـت الوفود ﺑ " نعم " ، ســيبقي على الكلمات الثلاث في النص.
    Personne dans cette maison n'a du mal à trouver ces mots Open Subtitles لا أحد في هذا البيت له من أي وقت مضى صعوبة في العثور على الكلمات المناسبة.
    Regarde, mets ton doigt sur les mots pour qu'ils s'échappent pas. Open Subtitles اضغط باصبعك على الكلمات حتى لا تهرب الحروف منك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد