20 % de la population mondiale n'a pas accès à l'électricité | UN | يفتقر 20 في المائة من سكان العالم إلى إمكانية الحصول على الكهرباء |
Il semble que la majorité des familles concernées aient accès à l'électricité et à l'eau courante. | UN | ويبدو أن غالبية هذه الأسر تتوفر لها إمكانية الحصول على الكهرباء ومياه الشرب بصورة أو بأخرى. |
Par ailleurs, les populations de tous les pays ayant atteint un niveau élevé de développement ont pratiquement toutes accès à l'électricité. | UN | وسكان جميع البلدان التي بلغت مستوى مرتفعا من التنمية يحصلون أيضا على الكهرباء بنسبة 100 في المائة تقريبا. |
Étant donné la hausse de la demande d'électricité dans le monde, une stagnation continue de l'énergie nucléaire pourrait se révéler problématique. | UN | إذ يبدأ الطلب على الكهرباء في التزايد في جميع أنحاء العالم، فإن استمرار ركود الطاقة يمكن أن يمثل مشكلة. |
L'énergie nucléaire continue d'apporter une contribution importante dans la satisfaction des besoins mondiaux en électricité. | UN | وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء. |
En effet, près de la moitié de la population mondiale est privée d'accès aux services d'énergie moderne, alors que 1,5 milliard de personnes n'ont aucun accès à l'électricité. | UN | وأضاف أنَّ قرابة نصف سكان العالم تعوزهم خدمات الطاقة العصرية، بينما لا يحصل 1.5 بليون نسمة على الكهرباء إطلاقاً. |
Les trois quarts de notre population urbaine ont accès à l'électricité. | UN | ويحصل ثلاثة أرباع سكاننا القاطنين في المدن على الكهرباء. |
Accès à l'électricité par région géographique | UN | الحصول على الكهرباء بحسب الإقليم الجغرافي |
Accès à l'électricité, en zone urbaine et en zone rurale | UN | فرص الحصول على الكهرباء في المناطق الحضرية والريفية |
Amélioration de l'accès à l'électricité dans les zones touchées par le séisme | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
:: 2 milliards de personnes n'ont pas accès à l'électricité. | UN | :: 2 بليون نسمة لا سبيل لهم للحصول على الكهرباء. |
D'après le recensement de 1985, 5 % des familles rurales avaient alors accès à l'électricité. | UN | وطبقا لتعداد عام 1985، تحصل نسبة 5 في المائة من جميع الأسر المعيشية الريفية على الكهرباء. |
L'application de cette loi résoudra peut-être le problème de l'accès des populations rurales à l'électricité. | UN | وتنفيذ هذا القانون قد يحل مشكلة حصول الريف على الكهرباء. |
L'accès à l'électricité ne suscite pas forcément la consommation d'électricité; il faut aussi que son coût soit abordable pour les revenus locaux. | UN | فالحصول على الكهرباء لا يفضي بالضرورة إلى استهلاكها؛ ويتعين أن تكون تكلفتها محتملة بالنسبة للدخول المحلية. |
On compte parmi eux beaucoup d'habitants pauvres des zones rurales et d'autochtones n'ayant pas accès à l'électricité. | UN | وينتمي الكثير منهم إلى فقراء الأرياف والشعوب الأصلية الذين لا يمكنهم الحصول على الكهرباء. |
Il est tout à fait regrettable que l'on ne dispose pas de données sur le pourcentage de la population autochtone n'ayant pas accès à l'électricité de par le monde. | UN | وتعد مسألة الافتقار إلى البيانات بشأن نسبة الشعوب الأصلية بالعالم أجمع التي لا تحصل على الكهرباء مشكلة خطيرة. |
Le développement de l'énergie nucléaire représente une solution cohérente possible face à la demande croissante d'électricité au Venezuela. | UN | إن تطوير الطاقة النووية يتيح بديلا معقولا عن الطلب المتزايد على الكهرباء في فنـزويلا. |
Plus d'un milliard d'autres n'ont accès qu'à des réseaux d'électricité peu fiables. | UN | وثمة عدد يصل إلى بليون شخص آخرين لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على الكهرباء إلا من خلال شبكات لا يُعول عليها. |
La demande d'électricité augmente de 6 % environ chaque année depuis 2007. | UN | وازداد الطلب على الكهرباء سنويا بنسبة 6 في المائة تقريبا منذ عام 2007. |
L'objectif à court terme de Tonga dans le secteur énergétique est d'améliorer la desserte en électricité des familles à faible revenu sur les îles prioritaires grâce à des technologies utilisant les énergies renouvelables. | UN | ويتمثل هدف الطاقة القصير الأجل لتونغا في تحسين قدرة العائلات المنخفضة الدخل على الحصول على الكهرباء في الجزر ذات الأولوية، من خلال التكنولوجيا المتجددة. |
À Jérusalem, les Palestiniens ne pouvaient pas avoir de l'électricité sous prétexte que leurs maisons étaient des constructions illégales. | UN | وفي القدس، مُنع الفلسطينيون من الحصول على الكهرباء بحجة أن منازلهم قد بُنيت بشكل غير شرعي. |
Barack Obama dit non au forage en mer... et dit qu'il augmentera les taxes sur l'électricité ? | Open Subtitles | باراك اوباما يقول لا للتنقيب البحري ويقول انه سيرفع الضرائب على الكهرباء |
Pour activer la porte, on a transmis des instructions en pulsions électriques. | Open Subtitles | زودناها بتعليمات على الكهرباء المندفعة لجعل الباب تستجيب |
Enfin, en ce qui concerne l'accès du plus grand nombre à l'énergie électrique et à l'eau potable, le Gouvernement a mis en place une politique tarifaire avantageuse alors qu'un programme hydraulique pour les villages a commencé à être exécuté. | UN | أخيرا، ولإتاحة حصول أكبر عدد ممكن من السكان على الكهرباء ومياه الشرب، أخذت الحكومة بسياسة مؤاتية للتسعير، وتنفذ برنامجا يوفر المياه للقرى. |