La complexité des questions présentées au Comité consultatif pour examen explique le nombre supérieur aux prévisions. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تعقد المسائل المعروضة على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيها |
Les tables seraient communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et jointes aux notes adressées aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وتعرض الجداول على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وتدرج في مذكرات موجهة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Réponses au CCQAB : | UN | الردود على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
3. Une politique révisée relative à l'échange des connaissances a été présentée à la Commission consultative mixte en vue de consultations entre l'administration et le personnel. | UN | 3- وعُرضت على اللجنة الاستشارية المشتركة سياسة تعلّمية منقّحة مطروحة للمشاورات بين الموظفين والإدارة. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العام على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Le Procureur général a dessaisi la Haute Cour de l'affaire et l'a soumise au Comité consultatif sur l'octroi de la grâce. | UN | ثم سحب المدعي العام الدعوى من المحكمة العليا وعرضها على اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة العفو. |
Le rapport du Secrétaire général ainsi que le rapport du Groupe de travail de la phase IV ont été présentés au Comité consultatif pour examen. | UN | وعُرض تقرير الأمين العام وتقرير الفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما. |
Absence d'instruments de suivi et de contrôle des demandes soumises au Comité consultatif des achats | UN | نقص أدوات رصد ومراقبة الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات |
Dossiers soumis au Comité consultatif des achats | UN | الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات |
Les vues du Comité des commissaires aux comptes sur la question, telles qu'elles ont été communiquées au Comité consultatif, ont été indiquées au paragraphe 22 ci-dessus. | UN | وقد بينت الفقرة ٢٢ أعلاه آراء المجلس بشأن الموضوع، حسبما عرضت على اللجنة الاستشارية. |
Le nombre est supérieur aux prévisions du fait de la complexité des questions soumises pour examen au Comité consultatif. | UN | جلسات يعزى ارتفاع الناتج إلى الطابع المعقد للمسائل المعروضة على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها |
Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la complexité des questions soumises pour examen au Comité consultatif. | UN | جلسة ويُعزى ارتفاع الناتج إلى تعقد المسائل التي عرضت على اللجنة الاستشارية لتنظر فيها |
Le rapport du Secrétaire général ainsi que le rapport du Groupe de travail de la phase IV ont été présentés au Comité consultatif pour examen. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما. |
Le rapport du Secrétaire général et celui du Groupe de travail du suivi de la phase V ont été présentés pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما. |
Il explique que cela permettrait au HCR de préparer un prototype de structure budgétaire au cours du premier trimestre de 1999 aux fins de soumission précoce au CCQAB. | UN | وأوضح أن هذا من شأنه أن يسمح للمفوضية بإعداد نموذج لهيكل الميزانية في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١ لعرضه على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
L'Office a présenté en juin à la Commission consultative un ensemble de propositions de réforme de ses programmes en matière de santé et d'éducation. | UN | وفي حزيران/يونيه، عرضت الوكالة على اللجنة الاستشارية للأونروا مجموعة من الإصلاحات المقترَحة على برنامجيها للصحة والتعليم. |
Rien dans les faits ne justifie de jeter le blâme sur le Comité consultatif. | UN | فإلقاء اللوم على اللجنة الاستشارية بسبب هذه الحالة لا يتطابق مع الحقائق الموضوعية. |
Le budget est approuvé par le Conseil d'administration, sans passer par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ni par la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. | UN | ويقر مجلس الإدارة الميزانية دون عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولا اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة. |
Nous remercions le Comité consultatif d'avoir orienté ses efforts dans ce sens. | UN | ونثني على اللجنة الاستشارية لهذا التوكيد الهام. |
Ils ont noté à cet égard que les auteurs n'avaient pas été entendus par le Comité consultatif sur le droit de grâce ni par le Ministre de la sécurité nationale avant que le Comité décide de ne pas recommander la grâce, et que les procédures qui leur auraient garanti l'exécution de la peine de mort dans un délai raisonnable n'avaient pas été appliquées. | UN | ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لمقدمي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو. وقيل أيضا إن مقدمي البلاغين قد حرما من اﻷحكام الاجرائية التي تضمن تنفيذ حكم اﻹعدام ضدهما خلال فترة معقولة. |