La forme et la structure du mécanisme national peuvent varier en fonction de différents facteurs propres au pays concerné et il n'appartient pas au Sous-Comité de déclarer ce qui convient ou non dans l'absolu. | UN | فالآلية الوقائية الوطنية تعكس عادةً من حيث شكلها وهيكلها، مجموعةً من العوامل الخاصة بالبلد المعني، وليس على اللجنة الفرعية أن تحدد في المطلق ما قد يكون مناسباً أو غير مناسب. |
Toutes les informations reçues pourraient être transmises chaque année au Sous-Comité juridique. | UN | ويمكن تعميم ما يرد من معلومات سنويا على اللجنة الفرعية القانونية. |
le Sous-Comité doit respecter la demande de l'Etat partie. | UN | ويتعين على اللجنة الفرعية أن تحترم مثل هذا الطلب المقدم من الدولة الطرف. |
151. Pour l'examen de ce point, le Sous-Comité était saisi des documents suivants: | UN | 151- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية للنظر في هذا البند ما يلي: |
la SousCommission doit donc continuer de suivre de près et d'encourager plus d'efforts et de nouveaux résultats positifs. | UN | لذلك يجب على اللجنة الفرعية الاستمرار في متابعة الأوضاع عن كثب والحث على المزيد من الجهد والنتائج الإيجابية. |
Elle a néanmoins décidé d'établir le présent document pour préciser l'orientation de l'étude et son cadre conceptuel et proposer à la Sous-Commission un plan de travail préliminaire. | UN | ومع ذلك، قررت إعداد هذه الورقة لتحديد وجهة الدراسة وإطارها المفاهيمي واقتراح خطة عمل أولية على اللجنة الفرعية. |
Établir un projet de rapport et une esquisse du projet de lignes directrices sur les meilleures pratiques pour présentation au Sous-Comité en 2014. | UN | ووضع مشروع تقرير ومخطط أولي لمشروع مجموعة مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفُضلى يُعرضان على اللجنة الفرعية في عام 2014. |
La forme et la structure du mécanisme national peuvent varier en fonction de différents facteurs propres au pays concerné et il n'appartient pas au Sous-Comité de déclarer ce qui convient ou non dans l'absolu. | UN | فالآلية الوقائية الوطنية تعكس عادةً من حيث شكلها وهيكلها، مجموعةً من العوامل الخاصة بالبلد المعني، وليس على اللجنة الفرعية أن تحدد في المطلق ما قد يكون مناسباً أو غير مناسب. |
Elles feraient ensuite l'objet d'une mise au point formelle et seraient présentées au Sous-Comité à sa quarantième session, pour examen par les États Membres. | UN | ويمكن وقتئذ وضع الخيارات رسميا وعرضها على اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين، لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Elle tient toutefois à exprimer ses réserves concernant les termes et conditions présentés au Sous-Comité et au Groupe de travail. | UN | ولكنه يودّ أن يبدي تحفّظاته على الأحكام والشروط المعروضة على اللجنة الفرعية والفريق العامل. |
2003 Le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux présente (au Sous-Comité) ses propositions concernant la réduction des débris spatiaux, établies sur la base d'un consensus entre ses membres. | UN | 2003 تعرض إيادك على اللجنة الفرعية المعايير التي وضعتها بشأن تخفيف الحطام، التي تقترحها على أساس توافق الآراء بين أعضاء ايادك. |
Le Comité a noté que sous la direction du Canada, le programme de travail du groupe d'experts nouvellement créé serait présenté au Sous-Comité à sa prochaine session, en 2015. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنَّ برنامج عمل فريق الخبراء المنشأ حديثاً بقيادة كندا سيعرَض على اللجنة الفرعية في دورتها القادمة في عام 2015. |
69. Pour l'examen de ce point, le Sous-Comité était saisi des documents suivants: | UN | 69- وكان معروضاً على اللجنة الفرعية للنظر في هذا البند ما يلي: |
146. Pour l'examen de ce point, le Sous-Comité était saisi des documents suivants: | UN | 146- وكان معروضا على اللجنة الفرعية للنظر في هذا البند ما يلي: |
Annexe Documents dont était saisi le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Rappelant en outre que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a décidé, à sa cinquantième session, de proposer à la SousCommission neuf thèmes d'étude, dont la restitution des biens des réfugiés ou des personnes déplacées, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قررت، في دورتها الخمسين، أن تقترح على اللجنة الفرعية تسعة مواضيع لإعداد دراسات بشأنها، بما في ذلك رد ممتلكات اللاجئين أو المشردين، |
Le rapport, qui contiendra les conclusions et recommandations, sera soumis à la SousCommission. | UN | وسيُعرَض التقرير الذي يتضمن الاستنتاجات والتوصيات على اللجنة الفرعية. |
65. Mme Hampson a relevé des analogies frappantes entre les problèmes et les affaires dont était saisie la SousCommission. | UN | 65- ولاحظت السيدة هامبسون أوجه تشابه مثيرة للانتباه بين المشاكل والحالات المعروضة على اللجنة الفرعية. |
A. Controverse au sujet de cette question à la Sous-Commission | UN | ألف - المسألة المثيرة للجدل المعروضة على اللجنة الفرعية |
191. L'attention de la Commission est appelée sur la résolution 1983/32 du Conseil économique et social par laquelle ce dernier décidait que, nonobstant le paragraphe 2 de l'article 13 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil, certaines règles s'appliqueraient désormais à la Sous-Commission. | UN | ١٩١- ويسترعى اهتمام اللجنة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٨٩١/٢٣ الذي قرر المجلس بموجبه، على الرغم من أحكام الفقرة ٢ من المادة ٣١ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس، أن تطبق بعض القواعد من اﻵن فصاعداً على اللجنة الفرعية. |
5. La Commission a indiqué par la même résolution que son rôle en matière de contrôle et de détermination des priorités de la Sous-Commission devrait être renforcé. | UN | 5- وأشارت لجنة حقوق الإنسان في القرار نفسه إلى ضرورة تعزيز دورها في الإشراف على اللجنة الفرعية وفي تحديد أولوياتها. |
le SousComité et les organes établis sur la base de ces mécanismes régionaux se consultent et coopèrent pour promouvoir effectivement la réalisation des objectifs du présent Protocole en évitant les chevauchements d'attributions. | UN | ويجب على اللجنة الفرعية وعلى الهيئات المنشأة بالاستناد إلى مثل هذه الآليات الإقليمية أن تتشاور وتتعاون من أجل النهوض الفعلي بأهداف هذا البروتوكول وتفادي الازدواجية في العمل. |
121. A sa quarante-troisième session, la Sous-Commission était saisie du document de travail établi par Mme Daes (E/CN.4/Sub.2/1991/34). | UN | ١٢١- وعرضت على اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين ورقة العمل التي أعدتها السيدة دايس (E/CN.4/Sub.2/1991/34). |