ويكيبيديا

    "على اللجنة هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité doit
        
    • soumis est l
        
    • Comité devait
        
    • le Comité est saisi
        
    • la Commission est saisie
        
    Le Comité doit par conséquent déterminer si la condition préalable à la restitution ou à l'indemnisation est compatible avec l'interdiction de la discrimination faite à l'article 26 du Pacte. UN ولذلك فإن المسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان هذا الشرط المسبق لقبول الرد أو التعويض يتفق مع شرط عدم التمييز الذي تنص عليه المادة ٢٦ من العهد.
    La requérante fait valoir que les questions sur lesquelles le Comité doit se pencher sont les suivantes : à quel moment les mutilations génitales féminines sont-elles devenues illégales en droit ougandais, et l'interdiction offre-t-elle une véritable protection contre son père ? UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن المسائل المعروضة على اللجنة هي معرفة متى جُعل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث غير قانوني في أوغندا، وما إذا كان الحظر يوفر لها حماية فعالة من والدها.
    Comme la seule allégation formulée par l'auteur de la communication reposait sur le paragraphe 6 de l'article 14 du Pacte, le Comité doit décider si cette allégation est recevable. UN والمطالبة الوحيدة التي قدمها صاحب البلاغ هي مطالبة مستندة إلى الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، والمسألة المعروضة على اللجنة هي بالتالي بيان ما إذا كانت هذه المطالبة مقبولة أم لا.
    5.1 Le Comité doit déterminer tout d'abord si la détention de l'auteur entre le 31 mai 1985 et le 3 février 1986 était arbitraire. UN 5-1 المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان احتجاز صاحب البلاغ من 31 أيار/مايو 1985 إلى 3 شباط/فبراير 1986 تعسفياً.
    4.10 L'État partie fait valoir que le cœur du problème soumis est l'affirmation de la requérante et de son mari selon laquelle, s'ils étaient renvoyés de force en Azerbaïdjan, ils risqueraient d'être arrêtés et soumis à la torture par les autorités azerbaïdjanaises en raison du refus de R. A. de faire son service militaire ou en raison de sa désertion. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف بأن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي ادعاء صاحبة الشكوى وزوجها أن إعادتهما القسرية إلى أذربيجان ستعرضهما لخطر التوقيف والتعذيب على يد السلطات الأذربيجانية بسبب رفض ر. أ. تأدية الخدمة العسكرية أو فراره منها.
    Le Comité devait déterminer si les restrictions que les condamnations représentaient étaient nécessaires à l'une des fins énoncées au paragraphe 3 de l'article 19. UN والقضية المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت القيود التي ينطوي عليها حُكما الإدانة هي قيود ضرورية لغرض من الأغراض المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    En premier lieu, l'État partie note que la question dont le Comité est saisi était de savoir si l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 11 de la Convention a été violé en l'espèce. UN وتلاحظ الدولة الطرف، ابتداء، أن المسألة المعروضة على اللجنة هي مسألة ما إذا كانت الفقرة 2 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية قد انتهكت في هذه القضية.
    8.4 Le Comité doit donc déterminer si la question qui fait l'objet de la présente communication est la < < même question > > que celle examinée par la Cour européenne. UN 8-4 ولذلك فإن المسألة المطروحة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان موضوع البلاغ الحالي يشكل " نفس المسألة " التي درستها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    7.2 Le Comité doit déterminer si l'application à l'auteur de la loi no 87/1991 constitue une discrimination, en violation de l'article 26 du Pacte. UN 7-2 والمسألة المطروحة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق القانون رقم 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل تمييزاً ينتهك أحكام المادة 26 من العهد.
    En d'autres termes, le Comité doit déterminer en premier lieu si la privation de liberté imposée aux auteurs était conforme à la législation de l'État partie. UN وبتعبير آخر، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان أصحاب البلاغات من حريتهم قد جرى وفقاً لقوانين الدولة الطرف ذات الصلة.
    En d'autres termes, le Comité doit déterminer tout d'abord si la privation de liberté de l'auteur était conforme aux lois applicables de l'État partie. UN وبعبارة أخرى، فإن المسألة الأولى المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان حرمان صاحب البلاغ من حريته تم وفقاً لقوانين الدولة ذات الصلة.
    11.4 Le Comité doit déterminer si l'application de la loi No 87/1991 aux auteurs a entraîné une violation de leur droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. UN ١١-٤ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان قد ترتب على تطبيق القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ على مقدمي البلاغ أي انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحق متساو في حمايته.
    12.3 Le Comité doit déterminer si l'application de la loi No 87/1991 à l'auteur et à ses frères constituait une violation du droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. UN ١٢-٣ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان تطبيق القانون ٨٧/١٩٩١ على صاحب البلاغ وأخويه ينطوي على انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وحقهم في الحصول على حماية متساوية بموجب القانون.
    11.4 Le Comité doit déterminer si l'application de la loi No 87/1991 aux auteurs a entraîné une violation de leur droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. UN ١١-٤ والمسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كان قد ترتب على تطبيق القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ على أصحاب البلاغ أي انتهاك لحقهم في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحق متساو في حمايته.
    7.4 En l'espèce, le Comité doit déterminer si, dans leur application à l'auteur, les dispositions de la loi sur les prisonniers dangereux, en vertu desquelles l'auteur a été maintenu en détention lorsqu'il a fini de purger sa peine initiale de quatorze ans d'emprisonnement, étaient arbitraires. UN 7-4 والمسألة المعروضة الآن على اللجنة هي ما إن كانت أحكام قانون السجناء الخطرين التي استمر بموجبها احتجاز صاحب البلاغ بعد نهاية فترة سجنه لمدة 14 سنة كانت تعسفية في ظروف تطبيقها على صاحب البلاغ.
    10.1 Le Comité doit déterminer si les procédures du collège de la Commission disciplinaire ont représenté une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 10-1 المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت إجراءات مجلس المحاكمة للجنة التأديبية قد أخلَّت بالفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    6.4 Le Comité doit donc déterminer si la procédure engagée par l'auteur pour contester la révocation de sa nomination au poste de juge de tribunal de district constituait une détermination de ses droits et obligations de caractère civil. UN 6-4 وبالتالي فإن المسألة المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت الإجراءات التي أقامها صاحب البلاغ بالاعتراض على عزله من تعيينه في وظيفة قاض بمحكمة محلية تشكل تحديداً لحقوقه وواجباته في دعوى قانونية.
    8.1 Le Comité doit déterminer si le renvoi du requérant au Bangladesh constituerait une violation de l'obligation qu'impose à l'État partie l'article 3 de la Convention de ne pas expulser ni refouler une personne vers un autre État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risquerait d'être soumise à la torture. UN 8-1 إن المسألة المطروحة على اللجنة هي هل أن إبعاد صاحب الشكوى إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بأن تمتنع عن طرد أي شخص أو إعادته قسراً إلى بلد آخر تتوافر فيه أسباب جوهرية تبرر الاعتقاد بأن هذا الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب في ذلك البلد.
    16.2 Le Comité doit déterminer si le renvoi du requérant vers le Pakistan malgré la demande de mesures provisoires qu'il avait adressée à l'État partie a constitué une violation des droits du requérant en vertu des articles 3 ou 22 de la Convention. UN 16-2 وهكذا فإن المسألة المعروضة على اللجنة هي هل كان إبعاد صاحب الشكوى إلى باكستان على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة هو انتهاك لحقوقه بموجب المادة 3 أو المادة 22 من الاتفاقية.
    7.2 Le Comité doit déterminer principalement si la dissolution d'< < Initiatives civiles > > constitue une atteinte au droit de l'auteur à la liberté d'association, et si une telle atteinte était justifiée. UN 7-2 إن المسألة الرئيسية المعروضة على اللجنة هي تحديد ما إذا كان حل رابطة " المبادرات المدنية " هو بمثابة تقييد لحق صاحب البلاغ في حرية تكوين الجمعيات، وما إذا كان ذلك التقييد لـه ما يبرره.
    4.10 L'État partie fait valoir que le cœur du problème soumis est l'affirmation de la requérante et de son mari selon laquelle, s'ils étaient renvoyés de force en Azerbaïdjan, ils risqueraient d'être arrêtés et soumis à la torture par les autorités azerbaïdjanaises en raison du refus de R. A. de faire son service militaire ou en raison de sa désertion. UN 4-10 وتدفع الدولة الطرف بأن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي ادعاء صاحبة الشكوى وزوجها أن إعادتهما القسرية إلى أذربيجان ستعرضهما لخطر التوقيف والتعذيب على يد السلطات الأذربيجانية بسبب رفض ر. أ. تأدية الخدمة العسكرية أو فراره منها.
    Le Comité devait déterminer si les restrictions que les condamnations représentaient étaient nécessaires à l'une des fins énoncées au paragraphe 3 de l'article 19. UN والقضية المعروضة على اللجنة هي ما إذا كانت القيود التي ينطوي عليها حُكما الإدانة هي قيود ضرورية لغرض من الأغراض المدرجة في الفقرة 3 من المادة 19.
    9.3 La principale question dont le Comité est saisi est de savoir si l'application de la loi XXV de 1991 et de la loi LXXVIII de 1993 à l'auteur et à sa mère s'est traduite par une violation de leur droit à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. UN ٩-٣ والمسألة الرئيسية المطروحة على اللجنة هي معرفة ما إذا كان تطبيق القانون الخامس والعشرين لعام ١٩٩١ والقانون الثامن والسبعين لعام ١٩٩٣ على حالة صاحب البلاغ ووالدته يتمخض عن انتهاك لحقهما في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون لهما.
    Sachant que le projet de budget dont la Commission est saisie n'est que le troisième à avoir été établi selon la technique de budgétisation axée sur les résultats, le Groupe africain estime comme le CPC qu'il faut y apporter des améliorations. UN وإن المجموعة الأفريقية، بينما تعترف بأن الميزانية المقترحة المعروضة على اللجنة هي فقط ثالث ميزانية تقدم في شكل ميزنة ترتكز على النتائج، تتفق مع لجنة البرنامج والتنسيق على أن هناك مجالا للتحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد