i) Interprétation du principe de nécessité militaire et application aux restes explosifs de guerre | UN | `1` تفسير مبدأ الضرورة العسكرية وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب |
ii) Interprétation du principe d'humanité et application aux restes explosifs de guerre | UN | `2` تفسير مبدأ الإنسانية وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب |
Interprétation des règles de la distinction et de la discrimination et application aux restes explosifs de guerre | UN | تفسير قاعدتي التفرقة والتمييز وتطبيقهما على المتفجرات من مخلفات الحرب |
Il n'y a, à proprement parlé, aucun régime unique qui s'appliquerait aux restes explosifs des guerres dans le droit international en vigueur. | UN | :: لا يمكن التحدث عن نظام قانوني وحيد ينطبق على المتفجرات من مخلفات الحرب بموجب القانون الدولي الحالي. |
Ce programme a pour objet principal de s'assurer que l'on trouve les restes explosifs de guerre et que l'on réduit autant que possible leurs effets néfastes sur les activités menées dans les secteurs public et privé. | UN | والهدف الرئيسي هو كفالة العثور على المتفجرات من مخلفات الحرب وتقليل آثارها السلبية على الأنشطة العامة والخاصة إلى أدنى حد. |
5. Le processus d'établissement d'un programme de sensibilisation au danger est le même pour les restes explosifs des guerres et pour les mines. | UN | 5- تنطبق عملية وضع برنامج للتوعية بالمخاطر على المتفجرات من مخلفات الحرب وعلى الألغام على حد سواء. |
Décrivez les mesures qui sont prises pour marquer et nettoyer les zones polluées et détruire les REG; | UN | :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها. |
Les risques présentés par les restes explosifs de guerre une fois passé le moment du contrecoup immédiat de l'attaque sont trop lointains pour pouvoir être évalués au moment de l'attaque. | UN | أما الأخطار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب بعد انقضاء الآثار الفورية للهجوم فتكون بعيدة الاحتمال ليتسنى تقييمها في ذلك الوقت. |
Interprétation de la règle de la juste proportion et application aux restes explosifs de guerre | UN | تفسير قاعدة التناسب وتطبيقها على المتفجرات من مخلفات الحرب |
Interprétation de l'obligation de prendre des précautions dans l'attaque et application aux restes explosifs de guerre | UN | تفسير الالتزام باتخاذ إجراءات احتياطية عند الهجوم وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب |
58. Ici encore, il est évident que les États déclarants divergent dans leurs avis sur la règle de la juste proposition appliquée aux restes explosifs de guerre. | UN | 58- ويتبين مرة أخرى أن الدول المجيبة تتخذ مواقف متباينة إزاء انطباق قاعدة التناسب على المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Dans la deuxième partie du questionnaire, les États étaient invités à expliquer les mesures qu'ils ont prises en vue de mettre en œuvre les principes qu'ils jugent applicables aux restes explosifs de guerre et juridiquement contraignants pour eux. | UN | والجزء الثاني من الاستبيان يطلب من الدول أن تشرح التدابير التي اعتمدتها لتنفيذ المبادئ التي تقبل بأنها واجبة التطبيق على المتفجرات من مخلفات الحرب وبأنها ملزِمة لها قانوناً. |
Étant donné, en particulier, qu'une conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques aura lieu en 2006, il serait bon de poursuivre les travaux relatifs aux restes explosifs de guerre dans le cadre de la Convention et sur la base du mandat actuel. | UN | وبالنظر إلى مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية المقرر عقده في عام 2006، يستصوب بوجه خاص مواصلة العمل على المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية على أساس الولاية الراهنة. |
24. Outre le Protocole V, des progrès ont été faits au travers des discussions qui ont permis d'approfondir la compréhension des principes du droit international humanitaire appliqués aux restes explosifs de guerre. | UN | 24- وقال إنه، وبالإضافة إلى البروتوكول الخامس، تحقق تقدم من خلال المناقشات التي عمقت فهم مبادئ القانون الإنساني الدولي المنطبقة على المتفجرات من مخلفات الحرب. |
3. En un premier temps, il s'agirait de repérer les principes du droit international humanitaire qui s'appliqueraient aux restes explosifs de guerre. | UN | 3- فالخطوة الأولى ترمي إلى تحديد مبادئ القانون الإنساني الدولي المتصلة بهذا الموضوع والواجبة التطبيق على المتفجرات من مخلفات الحرب. |
2. Le présent Protocole s'applique aux restes explosifs de guerre qui se trouvent sur le sol des Hautes Parties contractantes, y compris dans leurs eaux intérieures. | UN | 2- ينطبق هذا البروتوكول على المتفجرات من مخلفات الحرب التي توجد في أراضي إقليم الأطراف المتعاقدة السامية، بما فيها المياه الداخلية. |
4. Les articles 3, 4, 5 et 8 du présent Protocole s'appliquent aux restes explosifs de guerre autres que les restes explosifs de guerre existants, tels que définis au paragraphe 5 de l'article 2 du Protocole. | UN | 4- المواد 3 و4 و5 و8 من هذا البروتوكول تنطبق على المتفجرات من مخلفات الحرب خلاف المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب كما ورد تعريفها في الفقرة 5 من المادة 2 من هذا البروتوكول. المادة 2 |
2. Le présent instrument s'applique aux restes explosifs des guerres qui se trouvent sur le territoire de Hautes Parties contractantes et de parties à un conflit. | UN | 2- وينطبق هذا الصك على المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة على أرض الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في الصراع. |
1. La présente étude a pour but d'examiner brièvement les principes du droit international qui s'appliqueraient aux restes explosifs des guerres. | UN | 1- الغرض من هذه الدراسة الموجزة هو النظر في مبادئ القانون الدولي المنطبقة على المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Cependant, c'est une toute autre affaire que d'exiger qu'il soit tenu compte des risques à plus long terme présentés par les restes explosifs de guerre, en particulier après la fin du conflit ou après le retour des civils dans une zone qu'ils ont fuie. | UN | أما شرط مراعاة الخطر الأطول أمداً المترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب، ولا سيما الخطر الذي يمكن أن يترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء النزاع أو بعد عودة المدنيين إلى المنطقة التي كانوا قد فروا منها، فهو موضوع مختلف كلياً. |
22. Cela ne signifie pas nécessairement que les risques présentés par les restes explosifs des guerres ne doivent pas entrer en ligne de compte dans l'application du principe de la juste proportion. | UN | 22- وهذا لا يعني أن الأخطار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب لا صلة لها بالضرورة بتطبيق مبدأ التناسب. |
Décrivez les mesures qui sont prises pour marquer et nettoyer les zones polluées et détruire les REG; | UN | :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها. |
Les risques présentés par les restes explosifs de guerre une fois passé le moment du contrecoup immédiat de l'attaque sont trop lointains pour pouvoir être évalués au moment de l'attaque. | UN | أما الأخطار المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب بعد انقضاء الآثار الفورية للهجوم فتكون بعيدة الاحتمال إلى حد يتعذر عنده تقييمها في ذلك الوقت. |