ويكيبيديا

    "على المدعي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Procureur
        
    • le Procureur
        
    • au parquet
        
    • pour un procureur
        
    • dans laquelle figurent
        
    • du Procureur général
        
    • pour le ministère public
        
    C'est au Procureur qu'il incombe d'établir la culpabilité de l'accusé au-delà de tout doute raisonnable. UN ويقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب دون أي شك معقول.
    La Chambre considère qu’en l’occurrence, il appartient au Procureur de rapporter la preuve qu’il existe effectivement un lien de connexité entre la planification de l’extermination et la commission effective dudit acte. UN وبالنسبة إلى هذا الحادث، يتعين على المدعي العام أن يثبت وجود صلة بين التخطيط والقتل الفعلي.
    La protection des témoins potentiels pendant les enquêtes est confiée au Procureur par le Règlement. UN وتقع المسؤولية عن الشهود المحتملين أثناء سير التحقيق بموجب قواعد محكمة يوغوسلافيا على المدعي العام.
    Pourquoi ne pas harceler le Procureur ou le juge ? Open Subtitles فلم لا تتحامل على المدعي العام أو القاضي؟
    À n'en pas douter, le Procureur doit être extrêmement prudent lorsqu'il exerce son pouvoir de ne pas poursuivre. UN ومما لا شك فيه أن على المدعي العام أن يتصرف بحذر شديد لدى ممارسته لسلطته دون اسناد الجناية ﻷحد.
    C'est au Procureur qu'incombe la responsabilité de prouver au-delà de tout doute la culpabilité de l'accusé. UN وتقع على المدعي العام مسؤولية أن يثبت التهمة إثباتا قاطعا لا ترقى إليه الشكوك.
    Il incombe au Procureur d'établir s'il y a eu menaces ou violences. UN ويتعين على المدعي العام إثبات وجود التهديد أو العنف.
    Le Code de procédure pénale ne fixant pas de délai au Procureur pour décider s'il y a lieu de demander l'ouverture d'une information judiciaire officielle, cette disposition peut ne pas être respectée. UN كما أن هذا الحكم القانوني عُرضة للانتهاك لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يحدد فترة زمنية يجب على المدعي العام أن يتخذ خلالها قراراً بطلب فتح تحقيق رسمي أو عدم فتحه.
    C'est au Procureur qu'il incombe d'établir la culpabilité de l'accusé au-delà de tout doute raisonnable. UN ويقع على المدعي العام عبء إثبات أن المتهم مذنب دون أي شك معقول.
    Il pense par ailleurs qu’il convient, au paragraphe 3 de l’article 42, de limiter au Procureur et à l’accusé le droit de demander la récusation d’un juge. UN وقال انه يؤيد أن يقتصر الحق ، في الفقرة ٣ من المادة ٢٤ على طلب تنحية القاضي على المدعي العام والمتهم .
    Ces chiffres montrent une chute du nombre de cas soumis au Procureur par la police. UN ويشير هذا إلى انخفاض عدد الحالات التي تعرض على المدعي العام عن طريق الشرطة.
    Je sais que t'as pas tout dit au Procureur. Qu'est-ce que t'as caché? Open Subtitles أعرف أنك كذبت على المدعي العام ماذا أخفيت من تلك الشهادة؟
    Certains ont menti au Procureur. Open Subtitles من الواضح أن بعض الناس قد كذبوا على المدعي العام
    Selon la source, le Procureur a eu de sérieuses difficultés à rassembler des éléments de preuve contre M. Hodge. UN وورد عن المصدر أنه استعصى على المدعي العام تجميع أدلة اتهامية ضد المدعى عليه.
    le Procureur doit prendre des réquisitions dans les cinq jours de la communication. UN ويجب على المدعي العام أن يوجه الاتهام في غضون خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بالشكوى.
    Par ailleurs, le Procureur a dû intensifier ses efforts pour trouver des pays qui seraient disposés à recevoir des affaires renvoyées par le Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، تعين على المدعي العام تكثيف بحثه عن بلدان على استعداد لاستقبال القضايا التي تحيلها المحكمة.
    Dans le système tunisien le Ministre de la Justice a autorité sur le Procureur de la République. UN ولوزير العدل في النظام التونسي السلطة على المدعي العام.
    le Procureur doit alors effectuer une sorte de dédoublement intellectuel pour superviser l'enquête menée sur ses collaborateurs réguliers. UN ويتعين بالتالي على المدعي العام أن يبذل جهداً مضاعفاً في سبيل الإشراف على حسن سير التحقيق الجاري مع معاونيه المعتادين.
    Cependant, lorsqu'ils ont été présentés au parquet, ils ont été simplement accusés d'avoir participé à la marche. UN غير أنه عند عرضهم على المدعي العام فيما بعد، لم تُوجه إليهم سوى تهمة الاشتراك في المسيرة.
    Il est évident que ce n'est pas facile pour un procureur d'engager une action contre un policier avec qui il travaille au quotidien. UN ومن الواضح أنه ليس من السهل على المدعي العام أن يبدأ إجراءات قضائية ضد ضابط شرطة يعمل معه على أساس يومي.
    Les procureurs adjoints seront élus, eux aussi, par l'Assemblée, sur une liste de candidats présentée par le Procureur dans laquelle figurent trois candidats pour chaque poste à pourvoir (art. 42, par. 4). UN وتنتخب الجمعية أيضا نواب المدعي العام، ولكن من قائمة مرشحين يقدمها المدعي العام. وسيكون على المدعي العام أن يسمي ثلاثة مرشحين لكل منصب نائب مدع عام يراد شغله (الفقرة 4 من المادة 42).
    On pourrait dire la même chose du Procureur général. Open Subtitles يمكنني قول نفس الشيء على المدعي العام للولايات المتحدة
    Il en va de même pour le ministère public fédéral. UN ويسري التقييد ذاته على المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد