ويكيبيديا

    "على المدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la ville
        
    • sur la ville
        
    • en ville
        
    • à la ville
        
    • sur la localité
        
    • dans la ville
        
    • contre la ville
        
    • ville à
        
    • la ville en
        
    • pris la ville
        
    • reprendre la ville
        
    En outre, le contrôle de la ville et de ses nombreux immeubles et rues pourrait constituer une tâche écrasante pour les forces serbes. UN وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية.
    Le blocus économique de la ville exacerbe les souffrances de la population civile. UN ومعاناة السكان المدنيين العاديين قد تعرضت لمزيد من التفاقم من جراء حصار اقتصادي مفروض على المدينة.
    Selon des sources non confirmées, l'Antonov aurait largué six bombes sur la ville au cours de l'attaque. UN وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم.
    Et leur dire qu'une attaque sur la ville est imminente. Open Subtitles ونقول لهم ان هجوم على المدينة بات وشيكا.
    Ce constat vaut tant en ville qu'à la campagne. UN وتنطبق هذه الملاحظة على المدينة والريف على حدٍ سواء.
    Des agressions de colons ont aussi été signalées à Hébron, malgré le couvre-feu imposé à la ville. UN كما تحدثت التقارير عن قيام المستوطنين بشن هجمات في الخليل على الرغم من حظر التجول المفروض على المدينة.
    Pendant ces attaques, 44 obus de mortier de 120 mm, 2 obus de char et 2 obus de mortier de 82 mm sont tombés sur la localité. UN بيلاي. وسقطت على المدينة في أثناء الهجمات ٤٤ قذيفة عيار ١٢٠ ملليمترا وقذيفتا دبابات وقذيفتا هاون عيار ٨٢ ملليمترا.
    Toutefois, l'ordre a été rapidement rétabli et les civils ont repris le contrôle de la ville. UN غير أن النظام سرعان ما استتب واسترد المدنيون السيطرة على المدينة.
    L'agresseur ne cesse de renforcer la pression exercée sur les défenseurs de la ville en utilisant de nouvelles pièces d'artillerie, en particulier celles qui ont été retirées des alentours de Sarajevo. UN والمعتدي يصعد ضغطه باستمرار على المدافعين على المدينة مستعملا مدافع جديدة، لا سيما القطع المسحوبة من ضواحي سراييفو.
    Par ailleurs, la Commission a eu accès à des documents saisis lors de la prise de la ville par les FRCI, dont une lettre datée signée par M. Banao à M. Gbagbo dans laquelle il sollicitait un soutien médical. UN ومن ناحية أخرى، اطلعت اللجنة على وثائق صادرتها القوات الجمهورية لكوت ديفوار عند استيلائها على المدينة من بينها رسالة مؤرخة وموقعة من السيد باناو إلى السيد غباغبو يلتمس فيها دعماً طبياً.
    Ces attaques auraient pris fin en début d'après-midi avec la prise de la ville par les FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    Les troupes de l'ONUCI se sont rapidement déployées dans la zone et ont repris le contrôle de la ville. UN وانتشرت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل سريع في المنطقة، واستعادت السيطرة على المدينة.
    Le Gouverneur Lompondo et l'APC sont chassés de Bunia; l'UPC prend le contrôle de la ville. UN طرد المحافظ لومبوندو وعناصر الجيش الشعبي الكونغولي من بونيا، وسيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين على المدينة.
    - Un ravitailleur a tiré sur la ville. - J'ai vu. Open Subtitles السفينة الأم اطلقت النار للتو على المدينة لقد رأيته
    Si on était un dieu, qu'on était très en colère, et qu'on voulait se venger sur la ville, où est-ce qu'on irait? Open Subtitles حسناً ، إذا كنت إله و أنت غاضب و تفرض غضبك على المدينة إلى أين قد تذهب ؟
    Plus de 200 projectiles et roquettes sont tombés sur la ville. UN وبلغ عدد القذائف والصواريخ التي سقطت على المدينة ٢٠٠ قذيفة وصاروخا.
    Une cinquantaine d'engins sont tombés sur la ville, faisant des morts et des blessés parmi la population pacifique et causant des dégâts matériels. UN وقد سقط على المدينة عدد لا يقل عن ٥٠ قذيفة، مما أسفر عن قتل وجرح المدنيين والتسبب في الدمار.
    Le commandement de la KFOR a imposé un couvre-feu sur la ville et les soldats de la KFOR ont renforcé leurs patrouilles dans Mitrovica et aux alentours. UN وفرض قائد قوة كوسوفو حظر التجول على المدينة وزادت القوة من عدد دورياتها في ميتروفيتشا وحواليها.
    L'antidote Tetch a été déployé partout en ville avec un résultat de 90 %, avec des antidotes individuels fabriqués et fournis aux officiers de police... Open Subtitles تم إطلاق الترياق على المدينة بمعدلشفاء90 بالمائة وجاري الآن تصنيع الترياق الفردي
    Le bouclage imposé à la ville l’isole de l’arrière-pays cisjordanien. UN إن اﻹغلاق المفروض على المدينة يعزلها عن المناطق الخلفية من الضفة الغربية.
    Village d'Opasac (Dubrovnik) : A 10 heures, deux obus de char de 130 mm ont été tirés sur la localité. UN قرية أوباساتش )دبروفنيك(: في الساعة ٠٠/١٠ أطلقت على المدينة قذيفتا دبابات عيار ١٣٠ ملليمترا.
    Cependant, le fait que cette offensive de grande ampleur a été conduite à partir du quartier général du Ve corps installé dans la ville de Bihać a contribué à déclencher, de l'avis de la FORPRONU, l'attaque des Serbes de Bosnie contre la ville. UN غير أن كون هذا الهجوم الواسع النطاق أدير من قيادة الفيلق الخامس في مدينة بيهاتش أسهم، كما ترى قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في إثارة هجوم الصرب البوسنيين على المدينة.
    Il est à craindre que les forces serbes ne préparent une attaque générale contre la ville elle-même. UN وهناك شواهد على أن القوات الصربية تخطط للهجوم العام على المدينة نفسها.
    On avait toute la ville à nos pieds. Open Subtitles كنا نسيطر على المدينة اللعينة كلها ونسخرها لخدمتنا
    Dans les années 90, les loups ont pris la ville. Open Subtitles في التسعينيّات كان يسيطر مذؤوبي الهلال على المدينة.
    - On est en train de reprendre la ville. Open Subtitles ـ سنستعيد السيطرة على المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد