ويكيبيديا

    "على المسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question
        
    • à la question
        
    • au point
        
    • sur cette question
        
    • de la question
        
    • pour la question
        
    • à cette question
        
    • la question et
        
    Dans la notification relative à cette procédure, il avait demandé aux participants de présenter leurs observations sur la question suivante: UN ولدى إصدار إشعار عقد جلسة الإجراءات الشفوية، طلب الفريق من المشتركين إبداء ملاحظات على المسألة التالية:
    Le rapport de la Commission devrait contenir les recommandations de la Commission sur la question suivante, dont le Conseil est également saisi : UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة تعليقاتها على المسألة التالية التي ينظر فيها المجلس أيضا:
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là la procédure de vote sur la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    La Lituanie accorde une grande importance à la question abordée dans le projet de résolution. UN وتعلق ليتوانيا أهمية كبيرة على المسألة التي يعالجها مشروع القرار.
    Cela traduisait l'importance que le FNUAP accordait à la question. UN وقد كان هذا الأمر يعكس الأهمية التي يعلقها الصندوق على المسألة.
    S'agissant de l'accès des femmes rurales aux soins de santé, les réponses données au point 15 sont valables. UN 116- وفيما يتعلق بمسألة حصول المرأة الريفية على الرعاية الصحية، فإن الردود المقدمة على المسألة 15 تنطبق عليها أيضاً.
    Le rôle des droits de tirage spéciaux soulève des problèmes complexes et il n'existe pas d'accord général sur cette question. UN وأثار دور حقوق السحب الخاصة اعتبارات معقدة ولم يتوفر توافق في الآراء يستحق الذكر على المسألة.
    Le Comité consultatif formule des observations plus détaillées sur la question à la section III du présent document, qui est consacrée au progiciel de gestion intégré. UN وقد علقت اللجنة على المسألة بشكل أوفى في الفرع الثالث أدناه المتعلق بتخطيط الموارد في المؤسسة.
    Néanmoins, je tiens ce matin à faire part de mes observations sur la question vitale des maladies non transmissibles. UN غير أنني أود، هذا الصباح، أن أعلّق على المسألة الهامة المتعلقة بالأمراض غير المعدية.
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء إقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là la procédure de vote sur la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de votation sur la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء إقتراع سري، فإن التصويت على المسألة موضع البحث يجري بتلك الطريقة.
    Cela traduisait l'importance que le FNUAP accordait à la question. UN وقد كان هذا الأمر يعكس الأهمية التي يعلقها الصندوق على المسألة.
    Si c'est néanmoins le cas, la délégation devrait clarifier sa réponse à la question 12 et préciser le fonctionnement du système. UN وإن لم يكن الحال كذلك، فإن على الوفد أن يشرح معنى رده على المسألة 12 والكيفية التي يعمل بها النظام.
    Enfin, Mme Gaspard regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu à la question 17 de la liste de questions. UN وأخيرا، أعربت عن أسفها بشأن عدم إجابة الحكومة الكندية على المسألة 17 المدرجة على قائمة المسائل.
    Nous savons combien nous sommes vulnérables à de nombreux égards et accordons beaucoup d'importance à la question dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ونحن ندرك مدى ضعفنا في نواح عديدة ونعلق أهمية كبرى على المسألة المعروضة علينا اليوم.
    Nous voulons souligner l'importance que nous attachons à la question et au projet de résolution. UN نريد أن نؤكد على الأهمية التي نعلقها على المسألة وعلى مشروع القرار.
    Le PNUD a collaboré avec d'importants partenaires en Gambie, en Guinée, au Malawi, en Tanzanie et au Zimbabwe, entre autres pays, pour mettre au point des formules participatives et novatrices de lutte contre la pauvreté, l'accent étant mis sur le problème fondamental de l'accès aux services de base et aux structures du pouvoir. UN تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الشركاء الرئيسيين في تنزانيا، وزمبابوي، وغامبيا، وغينيا، وملاوي، بين بلدان أخرى، في صياغة نهج قائمة على المشاركة ومبتكرة لتخفيف حدة الفقر تركز على المسألة اﻷكثر أهمية وهي الحصول على الخدمات اﻷساسية وهياكل القوة.
    Le Conseil de sécurité tiendra une réunion publique sur cette question. UN وسيجري مجلس الأمن مناقشة مفتوحة للتركيز على المسألة قيد النظر.
    La politisation de la question a compromis l'autorité de la Conférence, en détournant l'attention du caractère technique du système de garanties. UN وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات.
    Toutefois, si une Partie demande à un moment donné qu'il soit procédé à un vote au scrutin secret, ce sera là le mode de scrutin adopté pour la question débattue. UN بيد أنه إذا طلب أحد اﻷطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، تتبع هذه الطريقة في التصويت على المسألة موضع البحث.
    2. Les débats portent uniquement sur la question dont est saisie la Conférence et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques n'ont pas trait à cette question. UN 2 - تقتصر المناقشة على المسألة المطروحة أمام المؤتمر، ويجوز للرئيس أن ينبِّه أي متكلِّم إلى ضرورة التقيُّد بالنظام إذا لم تكن ملاحظاته ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد