ويكيبيديا

    "على المساهمة في التنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à contribuer au développement
        
    • de contribuer au développement
        
    • à œuvrer pour le développement
        
    Cependant, on ne peut améliorer les capacités de la communauté scientifique et technique à contribuer au développement durable sans opérer certains changements majeurs. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    Dans sa contribution au présent rapport, le Gouvernement suisse a rappelé qu'il encourageait le secteur privé à contribuer au développement durable dans le respect des droits de l'homme. UN وشددت حكومة سويسرا في مساهمتها في هذا التقرير على أنها تشجع القطاع الخاص على المساهمة في التنمية المستدامة بما يحترم حقوق الإنسان.
    Les sociétés transnationales devraient prendre les mesures nécessaires pour accroître l'impact de leurs investissements sur le développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et il faudrait les encourager à contribuer au développement durable des communautés locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية.
    Ce défi sera d'autant plus difficile à relever si la jeunesse actuelle n'acquiert pas la capacité de contribuer au développement social de l'humanité. UN وسيكون هذا التحدي أصعب إذا لم يكتسب شباب اليوم القدرة على المساهمة في التنمية الاجتماعية للإنسانية.
    Le système éducatif de la Tunisie postrévolution cible la formation de professionnels capables de contribuer au développement de la nation. UN ويهدف التعليم التونسي بعد الثورة إلى تدريب مهنيين قادرين على المساهمة في التنمية الوطنية.
    c) Encourager les universités et les instituts de recherche à œuvrer pour le développement national; UN (ج) تشجيع الجامعات ومؤسسات البحث على المساهمة في التنمية الوطنية؛
    5. Invite tous les États Membres à contribuer au développement socioéconomique du Soudan du Sud ; UN 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجنوب السودان؛
    5. Invite tous les États Membres à contribuer au développement socioéconomique du Soudan du Sud ; UN 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء على المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجنوب السودان؛
    10. Il faut faire davantage pour renforcer le secteur privé et accroître son aptitude à contribuer au développement, et il souligne à cet égard l'importance du rapport de la Commission sur le secteur privé et le développement. UN 10 - وطالب بضرورة بذل مزيد من الجهود لتقوية القطاع الخاص وزيادة قدرته على المساهمة في التنمية وأبرز أهمية تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    a) Les gouvernements sont invités à étudier les moyens d'encourager les sociétés transnationales à contribuer au développement en travaillant avec les organismes de recherche et de technologie et les PME au renforcement des capacités technologiques; UN (أ) تدعى الحكومات إلى النظر في سبل لتشجيع الشركات عبر الوطنية على المساهمة في التنمية وذلك عن طريق العمل مع منظمات البحث والتكنولوجيا والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على بناء قدرة تكنولوجية؛
    58. M. CHAVEZ PAREJA (Équateur) se félicite de la participation de l'ONUDI aux rencontres internationales pertinentes telles que la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, où l'Organisation a pu mieux se faire connaître et présenter des initiatives témoignant de sa capacité à contribuer au développement. UN 58- السيد شافيز باريخا (إكوادور): نوّه بمشاركة اليونيدو في المحافل الدولية ذات الصلة، مثل المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، حيث تمكّنت المنظمة، على حد قولـه، من تعزيز حضورها وتقديم مبادرات تُظهر قدرتها على المساهمة في التنمية.
    Par exemple, du fait de la diminution du nombre d'enfants scolarisés et de l'aggravation de leur état nutritionnel, les nouvelles générations seront moins à même de contribuer au développement économique et social de leur pays sur la longue période. UN والمثال على ذلك، أن معدل تراجع الالتحاق بالمدارس، وتردي تغذية الأطفال، على السواء، يقللان من قدرة هؤلاء الأفراد على المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم في الأجل الأطول.
    Par exemple, du fait de la diminution du nombre d’enfants scolarisés et de l’aggravation de leur état nutritionnel, les nouvelles générations seront moins à même de contribuer au développement économique et social de leur pays à plus long terme. UN والمثال على ذلك، أن معدل تراجع الالتحاق بالمدارس، وتردي تغذية اﻷطفال، على السواء يقللان من قدرة هؤلاء اﻷفراد على المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم في اﻷجل اﻷطول.
    Il faudrait particulièrement veiller à ce que les femmes, notamment celles des pays en développement, se voient offrir les moyens économiques et sociaux de contribuer au développement. UN وهو يرى أنه ينبغي، بشكل خاص، اتخاذ إجراءات تكفل أن تتاح للمرأة، ولا سيما في البلدان النامية، إمكانية الاستفادة من الفرص الاقتصادية والاجتماعية من أجل تعزيز قدرتها على المساهمة في التنمية.
    L'établissement de liens durables entre les établissements d'enseignement et de formation techniques et professionnels et les entreprises est essentiel pour que le système réponde mieux aux demandes de compétences et aussi pour qu'il soit mieux à même de contribuer au développement industriel. UN فصوغ صلات مستدامة بين تلك المؤسسات والمنشآت أمر لا غنى عنه لجعل هذا القطاع للتعليم والتدريب يلبي على نحو أفضل الطلب على المهارات ولتحسين قدرته على المساهمة في التنمية الصناعية.
    18. Les restrictions imposées sur la circulation des marchandises à destination, en provenance ou à l'intérieur de la Cisjordanie et de Gaza ont empêché l'éclosion d'un secteur de l'exportation capable de contribuer au développement économique. UN 18- وتعرقل القيود المفروضة على حركة السلع من الضفة الغربية وغزة وإليهما وعبرهما ظهور قطاع للصادرات قادر على المساهمة في التنمية الاقتصادية.
    c) Encourager les universités et les instituts de recherche à œuvrer pour le développement national; UN (ج) تشجيع الجامعات ومؤسسات البحث على المساهمة في التنمية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد