ويكيبيديا

    "على المستشفيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux hôpitaux
        
    • les hôpitaux
        
    • des hôpitaux
        
    • d'hôpitaux
        
    • hospitaliers
        
    • l'hôpital
        
    Des trousses sanitaires et hospitalières de base seront achetées et distribuées aux hôpitaux et aux autres installations sanitaires dans les zones de retour. UN وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين.
    Utilisation des ressources médicales disponibles au sein de l'Opération et recours réduit aux hôpitaux locaux pour les examens de laboratoire et de radiologie UN استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية
    Une attention grandissante est portée à la santé des mères et des enfants, et le Ministère de la santé a interdit aux hôpitaux gouvernementaux de procéder aux mutilations génitales féminines. UN وقال إنه توجّه عناية متزايدة بصحة المرأة والطفل وأن وزارة الصحة تحظر على المستشفيات الحكومية إجراء عمليات ختان الأنثى.
    Selon de nombreuses sources des membres de ces forces effectuent régulièrement des descentes dans les hôpitaux pour y rechercher des manifestants blessés et les tuer. UN ومع ذلك، أُفيد على نطاق واسع عن قيام قوات بشن غارات منتظمة على المستشفيات للبحث عن جرحى المتظاهرين وقتلهم.
    En outre, les hôpitaux sont tenus de notifier le nombre total de naissances survenues chaque semaine. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على المستشفيات أن تبلغ عن جميع الولادات التي حدثت في الأسبوع السابق.
    Attaques contre des hôpitaux, des ambulances et des moyens de secours humanitaire UN الاعتداءات على المستشفيات وسيارات الإسعاف ووسائل المساعدة الإنسانية
    L'Iraq prétend qu'aucun milieu de culture n'a été livré à des hôpitaux situés dans les régions épargnées par les émeutes, par exemple, celle de Bagdad. UN ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد.
    6. Formation des gestionnaires d'hôpitaux et des centres de santé pour l'accueil des personnes en situation d'extrême pauvreté. UN تدريب القائمين على المستشفيات والمراكز الصحية على استقبال الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع.
    Aussi, l’interdiction faite aux hôpitaux et aux cliniques de mutiler les fillettes risque d’être annulée. UN ولذلك، يُخشى من إلغاء الحظر المفروض على المستشفيات والعيادات بإجراء عمليات ختان اﻹناث.
    aux hôpitaux, aux bibliothèques. Open Subtitles الأمر ينطبق على المدارس. الأمر ينطبق على المستشفيات , والمكتبات.
    Dans le cadre de la campagne de promotion de l'allaitement maternel, 72 pays ont pris des mesures pour mettre fin à la distribution de rations gratuites ou bon marché de substituts du lait maternel aux hôpitaux et maternités et 53 autres continuent à en interdire la distribution. UN وفي إطار محاولة لتعزيز المزايا العظيمة للرضاعة الطبيعية، اتخذ ٧٢ بلدا إجراءات ترمي الى التوقف عن توزيع إمدادات مجانية ومنخفضة التكلفة من بدائل لبن اﻷم على المستشفيات ودور التوليد، ولا يزال ٥٣ بلدا آخر مستمرا في حظره لهذا التوزيع.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières ont proposé de coordonner la distribution commune de fournitures médicales aux hôpitaux à Makeni, Magburaka et Kabala. UN وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا.
    Après avoir fait l'objet de tests standard de contrôle de la qualité à Bagdad, ces fournitures ont été distribuées aux hôpitaux dans toutes les provinces, conformément au plan convenu entre le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وبعد اختبارات قياسية في بغداد لمراقبة الجودة، وزعت اﻹمدادات على المستشفيات في جميع المحافظات، وفقا للخطة التي وافقت عليها وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية.
    L'UNICEF a distribué des moustiquaires aux hôpitaux et centres de santé, et organisé une campagne nationale visant à informer le public sur les mesures de prévention de l'infection. UN ووزعت اليونيسف الناموسيات على المستشفيات والمراكز الصحية، ونظمت حملة وطنية لتوعية الجمهور حول التدابير الوقائية لمكافحة العدوى.
    Un blocus, qui demeure en place, affecte les hôpitaux, les médicaments, l'aide humanitaire et les moyens d'acheminer celle-ci. UN ويؤثر الحصار، الذي ما زال قائما، على المستشفيات والأدوية والمعونة الإنسانية وطرق إيصالها.
    Les attaques contre les hôpitaux ont fait des victimes civiles dans plusieurs conflits armés. UN وأسفرت الهجمات على المستشفيات عن إصابات بين المدنيين في عدد من حالات النزاع المسلح.
    Nous avons besoin de nouveaux modèles de soins à la place de ceux que nous avons actuellement, qui sont centrés sur les hôpitaux. UN وهناك حاجة إلى نموذج جديد للرعاية بديلاً عن النماذج الحالية التي تركز على المستشفيات.
    Nul ne peut s'opposer à nos équipes de supervision, qui peuvent à tout moment prendre le contrôle des hôpitaux. UN ولا يمكن ﻷحد منع فرق اﻹشراف التابعة لنا، والتي يمكنها أن تتولى اﻹشراف على المستشفيات في أي وقت، من القيام بمهمتها.
    Réorienter les soins de santé en Iraq: passer d'un système centralisé tributaire des hôpitaux à un système décentralisé multisectoriel; UN توجيه النظام الصحي في العراق من المركزية والاعتماد على المستشفيات إلى اللامركزية وتعدد القطاعات؛
    145. À l'occasion d'attaques lancées contre des hôpitaux, les soldats rwandais ont à plusieurs reprises fait sortir des blessés suspectés d'être des maïmaï pour les fusiller dans la rue, notamment le 25 août à Lubero. UN 145- وفي حالات أخرى قام الجنود الروانديون أثناء هجومهم على المستشفيات بإخراج الجرحى المشتبه في انتمائهم إلى جماعة ماي ماي وأطلقوا عليهم الرصاص في الشارع كما فعلوا في لوبيرو في 25 آب/أغسطس.
    La plus forte concentration de médecins, d'appareils de soutien médical, d'hôpitaux privés et de lits d'hôpitaux se trouve à Beyrouth. UN ويتركز الأطباء كما الأجهزة الطبية المساعدة في بيروت، وينسحب الأمر على المستشفيات الخاصة والأسرّة في المستشفيات.
    L'inadéquation entre les soins tertiaires, les soins hospitaliers et les soins de santé primaires a également été soulevée. UN وذُكرت أيضا الفوارق بين الرعاية من الدرجة الثالثة والرعاية القائمة على المستشفيات والرعاية الصحية الأولية.
    iii) Les bombardements de l'hôpital de Libenge et les bombardements de Gemena et autres localités, qui ont touché les populations civiles; UN `3 ' الهجمات بالقنابل على المستشفيات في ليبنغي وغيمينا وفي أماكن أخرى، التي تضرر من جرائها المدنيون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد