Le Comité devrait également encourager la tenue de réunions périodiques des donateurs au niveau technique, avec la participation du Comité s'il y a lieu. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تشجع على عقد اجتماعات منتظمة للجهات المانحة على المستوى الفني بمشاركة اللجنة إذا لزم الأمر. |
Les discussions sur cette question se poursuivaient au niveau technique. | UN | ولا تزال المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة على المستوى الفني. |
En outre, le rôle de l'UA ne devrait pas se limiter à la lecture des allocutions d'ouverture; l'Union devrait également participer plus activement au niveau technique. | UN | وإضافةً إلى ذلك، لا يتعيّن أن يقتصر دور مفوضية الاتحاد الأفريقي على تقديم بيانات افتتاحية بل ينبغي أن يشمل أيضاً مشاركة موضوعية على المستوى الفني. |
postes d'administrateur et de fonctionnaires de rang supérieur Autres catégories | UN | الوظائف على المستوى الفني وما فوقه |
À la fin de cette série de discussions, vous nous avez indiqué que vous vous efforceriez d'obtenir les réponses du Conseil de sécurité à nos questions et à notre appel en faveur d'un règlement global, et que vous souhaitiez que les discussions se poursuivent avec la délégation iraquienne, y compris sur le plan technique. | UN | وفي ختام تلك الجولة أبلغتمونا أنكم ستتابعون مع مجلس الأمن موضوع الإجابة على أسئلتنا ورغبتنا في التسوية الشاملة، وأنكم ترغبون مواصلة المناقشات مع وفد العراق، بضمنها المناقشات على المستوى الفني. |
Il est à espérer que les efforts soutenus déployés sur la base de ces discussions aboutiront à terme à une solution mutuellement acceptable s'appuyant sur les points ayant déjà fait l'objet d'un accord au niveau technique. | UN | ويؤمل أن تفضي، في الموعد المحدد، الجهود المتواصلة من أجل المضي قدما بناء على هذه المحادثات إلى حل مقبول للطرفين يستند إلى التفاهمات التي سبق أن تم التوصل إليها على المستوى الفني. |
Cette phase n'a pas débouché sur des progrès notables au niveau politique. Néanmoins, des résultats positifs ont été obtenus au niveau technique par les experts des deux parties aidés par des experts de l'ONU. | UN | ولم يسفر هذا الجهد عن إحراز تقدم ملموس على المستوى السياسي، بيد أن خبراء من الجانبين توصلوا بمساعدة خبراء من الأمم المتحدة إلى تحقيق نتائج إيجابية على المستوى الفني. |
Diverses améliorations économiques et financières reflétant largement les recommandations que les parties avaient formulées d'un commun accord au niveau technique ont en outre été apportées au plan. | UN | وكذلك أدخلت سلسلة من التحسينات الاقتصادية والمالية في الخطة، تعكس إلى حد كبير التوصيات المتفق عليها على المستوى الفني بين الطرفين. |
Le groupe a rencontré les autorités nationales au niveau technique pour les familiariser avec les politiques et pratiques établies des Nations Unies en matière d'opérations de paix. | UN | وقد تمكن الفريق من الاتصال بالسلطات الوطنية على المستوى الفني لاطلاعها على السياسات والممارسات الاعتيادية التي تقوم بها الأمم المتحدة عند تنفيذ عمليات دعم السلام. |
Réunions mensuelles du groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble au niveau technique entre les responsables de la réforme du secteur de la sécurité et les parties prenantes du pays, avec la participation des autorités congolaises | UN | عقد اجتماعات شهرية داخل الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن لتكثيف التعاون والتنسيق الشامل على المستوى الفني بين الجهات الفاعلة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في البلد، تشارك فيها السلطات الكونغولية |
:: Réunions mensuelles du Groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité à Kinshasa pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble entre les autorités nationales et provinciales, les partenaires nationaux et internationaux et les autres parties prenantes ainsi que pour harmoniser au niveau technique les projets multilatéraux et bilatéraux de réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات شهرية في كينشاسا للفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن، لزيادة التعاون والتنسيق العام بين السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين وغيرهم من أصحاب المصلحة، ومن أجل المواءمة على المستوى الفني بين مشاريع إصلاح قطاع الأمن الثنائية والمتعددة الأطراف |
:: Réunions mensuelles du Groupe de travail de la réforme du secteur de la sécurité pour améliorer la collaboration et la coordination d'ensemble au niveau technique entre les responsables de la réforme du secteur de la sécurité et les parties prenantes dans la République démocratique du Congo, y compris la participation des autorités congolaises | UN | :: عقد اجتماعات شهرية داخل الفريق العامل المعني بإصلاح قطاع الأمن لتكثيف التعاون والتنسيق الشامل على المستوى الفني بين الجهات الفاعلة المعنية بإصلاح قطاع الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشارك فيها السلطات الكونغولية |
En février, les deux parties ont accepté la proposition qui leur était faite de mettre en place un mécanisme qui leur permettrait de passer en revue leurs préoccupations communes par le biais de discussions bicommunautaires au niveau technique. | UN | وفي شباط/فبراير، وافق الطرفان على اقتراح إنشاء آلية للاتصال فيما بينهما بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك عن طريق مباحثات فيما بين الطائفتين على المستوى الفني. |
De telles omissions s'expliquaient par le fait que, même après que le FEM ait été accepté comme mécanisme financier de la Convention, il semblait y avoir un net hiatus entre les positions politiques prises au niveau le plus élevé et les mesures adoptées au niveau technique, en particulier en ce qui concerne les politiques du FEM au niveau national. | UN | ورئي أن هذه الإغفالات تعكس الانفصال الصريح بين المواقف السياسية المتخذة على أعلى المستويات والإجراءات المتخذة على المستوى الفني حتى بعد قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية للاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بسياسات المرفق على المستوى الوطني. |
Lors d'un autre sommet consultatif régional tenu à Dar es-Salaam les 19 et 20 juillet, les parties sont convenues de poursuivre les consultations au niveau technique. | UN | 13 - وفي اجتماع قمة تشاوري إقليمي آخر عقد في دار السلام يومي 19 و 20 تموز/ يوليه، اتفقت الأطراف على مواصلة المشاورات على المستوى الفني. |
L'Opération tient des réunions une fois par mois au niveau de la direction (dans le cadre d'un Groupe de coordination stratégique) et deux fois par mois au niveau technique avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 29 - تعقد العملية اجتماعات مرة واحدة في الشهر على المستوى الإداري (فريق التنسيق الاستراتيجي) ومرتين في الشهر على المستوى الفني مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Ainsi, UNIFEM a continué d'apporter une assistance financière et technique à l'intégration transversale lors de la Conférence internationale sur la paix, la sécurité, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs. Un protocole sur les droits des femmes et la violence sexuelle et sexiste a été adopté au niveau technique et attend d'être approuvé par les chefs d'État au cours du Sommet de 2006. | UN | فقد واصل الصندوق مثلا تقديم الدعم التقني والمالي من أجل تعميم المنظور الجنساني في أعمال المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ولكي يعتمد على المستوى الفني بروتوكولا بشأن حقوق المرأة والعنف الجنسي والعنف المستند إلى نوع الجنس، في انتظار التصديق عليه من قبل رؤساء الدول في مؤتمر قمة عام 2006. |
55. Les postes d'administrateur proposés sont les suivants : | UN | ٥٥ - إن الوظائف الجديدة المقترحة على المستوى الفني هي: |
Étant donné que la proportion de postes d'administrateur vacants reste élevée dans plusieurs missions, le Secrétariat doit faire des efforts pour pourvoir ces postes de manière plus rapide et plus satisfaisante, y compris en décentralisant le recrutement. | UN | وبالنظر إلى استمرار ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة على المستوى الفني في عدة عمليات لحفظ السلام، حثت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لملء الشواغر بطريقة أنسب وأفضل توقيتاً، بما في ذلك تطبيق اللامركزية في التعيين. |
341. Les effectifs nécessaires pour l'appui aux programmes au Siège représentent 45 postes (25 postes d'administrateur et 20 postes d'agent des services généraux), soit une augmentation de 9 postes par rapport à l'exercice biennal 2002-2003. | UN | 341- احتياجات الملاك الوظيفي للدعم البرنامجي في المقر هي 45 وظيفة (25 منها على المستوى الفني و20 منها على مستوى الخدمة العامة)، بزيادة 9 وظائف مقارنة بفترة السنتين 2002-2003. |
En septembre, un protocole sur les retours a été arrêté sur le plan technique par Pristina et Belgrade. | UN | 66 - وجرى الاتفاق على المستوى الفني بشأن بروتوكول يتعلق بالعودة فيما بين بريستينا وبلغراد، في أيلول/سبتمبر. |
À cet égard, ils ont considéré qu'une représentation appropriée au sein du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions elles-mêmes devait également tenir compte des contributions des pays fournisseurs de contingents, en particulier à l'échelon des administrateurs et des hauts responsables en poste au Siège ainsi que dans les missions de terrain; | UN | وفي هذا الصدد يعتقد الوزراء أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وفي الميدان ينبغي أن يأخذ في الحسبان أيضاً مساهمات البلدان المساهمة بالقوات لا سيما على المستوى الفني والقيادي في المقر وكذلك في البعثات الميدانية؛ |