La mise en place d'une plateforme internationale scientifique et politique plus solide n'en demeure pas moins nécessaire pour que les nouvelles connaissances scientifiques se traduisent par des mesures politiques précises aux niveaux appropriés. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى تبادل بيني أقوى على المستوى الدولي بين العلوم والسياسات يُمَكِنْ من ترجمة المعارف العلمية البازغة إلى تدابير سياسات محددة على المستويات الملائمة. |
La Plateforme définit les priorités conformément à ses fonctions et aux principaux besoins en matière de renforcement des capacités afin d'améliorer l'interface science-politique aux niveaux appropriés, puis de fournir et mobiliser des soutiens financiers et autres pour répondre aux besoins qui ont le rang de priorité le plus élevé et qui ont directement trait à ses activités, comme décidé par la Plénière. | UN | تماشياً مع مهامه واحتياجاته الرئيسية ذات الأولوية لبناء القدرات، يمنح المنبر الأولوية لتحسين الرابطة بين العلوم والسياسات على المستويات الملائمة ويوفر ويطلب بعدئذ الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم للاحتياجات ذات الأولوية القصوى المتصلة مباشرة بأنشطته، على نحو ما يقرره الاجتماع العام. |
c) Le nouveau mécanisme devrait conduire en temps voulu des évaluations périodiques de l'état des connaissances en matière de biodiversité et de services écosystémiques ainsi que des liens entre les deux, aux niveaux mondial, régional et, selon que de besoin, sous-régional ainsi que des questions thématiques aux échelles appropriées et de nouveaux thèmes identifiés scientifiquement et déterminés par la plénière. | UN | (ج) ينبغي للمنبر الجديد أن يقوم بعمليات تقييم منتظمة ومحددة الموعد للمعارف المتعلقة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وصلات الترابط فيما بينها، وينبغي أن تشمل عمليات تقييم شاملة عالمية وإقليمية، ودون إقليمية عند الحاجة، ومسائل مواضيعية على المستويات الملائمة ومواضيع جديدة تحددها الجلسة العامة وتبت فيها. |
Nous encourageons les États à faire en sorte que les entités concernées prennent en considération les conclusions de cette évaluation. | UN | ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة. |
Or, les États Membres n’ayant pas fourni les liquidités nécessaires pour des cessations de service justifiées par des motifs programmatiques, les possibilités de recrutement et de réaffectation de personnel ont été limitées par le manque de postes disponibles aux classes appropriées. | UN | ولكن ، نظرا ﻷن الدول اﻷعضاء لم توفر الموارد النقدية اللازمة لانهاء خدمة الموظفين ﻷسباب برنامجية ، فقد كانت امكانات تعيين الموظفين أو اعادة توزيعهم محدودة بسبب النقص في الوظائف المتوفرة على المستويات الملائمة . |
a) Des échanges d’informations et des consultations entre le Conseil de sécurité et les organismes régionaux devraient avoir lieu régulièrement aux niveaux appropriés conformément au Chapitre VIII de la Charte; | UN | )أ( ينبغي أن يجري، على المستويات الملائمة وبانتظام، تبادل معلومات وتشاور بين مجلس اﻷمن والمنظمات اﻹقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق؛ |
a) Des échanges d'informations et des consultations entre le Conseil de sécurité et les organismes régionaux devraient avoir lieu régulièrement aux niveaux appropriés conformément au Chapitre VIII de la Charte; | UN | )أ( ينبغي أن يجري، على المستويات الملائمة وبانتظام، تبادل معلومات وتشاور بين مجلس اﻷمن والمنظمات اﻹقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق؛ |
f) De favoriser l'instauration de partenariats entre secteur public et secteur privé en vue de créer des institutions d'appui aux niveaux appropriés (centres de formation et de qualification, par exemple), qui peuvent faciliter le transfert de technologie et aider les PME à se doter d'une capacité d'innovation continue; | UN | (و) تشجيع إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية إنشاء مؤسسات داعمة على المستويات الملائمة (مثلاً مراكز التدريب على المهارات)، يمكن أن تيسر نقل التكنولوجيا وأن تساعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تحقيق القدرة على الابتكار المستمر؛ |
Nous encourageons les États à faire en sorte que les entités concernées prennent en considération les conclusions de cette évaluation. | UN | ونشجع الدول على النظر في استنتاجات التقييم على المستويات الملائمة. |
Nous encourageons les États à faire en sorte que les entités concernées prennent en considération les conclusions de cette évaluation. | UN | ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة. |
Nous encourageons les États à faire en sorte que les entités concernées prennent en considération les conclusions de cette évaluation. | UN | ونشجع الدول على النظر في نتائج التقييم على المستويات الملائمة. |
13. Comme il est indiqué au paragraphe 9 ci-dessus, la création de ces postes est nécessaire car il n’y avait pas de postes vacants aux classes appropriées pour le personnel requis. | UN | ٣١ - مثلما أوضح في الفقرة ٩ أعلاه ، يعد انشاء هذه الوظائف ضروريا نظرا لعدم توفر وظائف شاغرة على المستويات الملائمة لتعيين الموظفين اللازمين . |