Sur la base de ce nouvel esprit de coopération, la Bulgarie a récemment pris plusieurs initiatives aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وانطلاقا من روح التعاون الجديدة، استهلت بلغاريا مؤخرا الاضطلاع بعدد من الجهود على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
État d'avancement des préparatifs de la Conférence ministérielle internationale, et notamment résultats des préparatifs aux niveaux régional et sous-régional | UN | الحالة فيما يتعلق بالتحضير للمؤتمر الوزاري الدولي: بما في ذلك نواتج التحضيرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي |
IV. Cohérence et intégration des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional 91−93 26 | UN | رابعاً - اتساق وتكامل الأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي |
II. REPRÉSENTATION DES ORGANISATIONS DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES aux niveaux régional et sousrégional EN AFRIQUE 37 − 43 9 | UN | ثانياً - تمثيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في أفريقيا 37-43 24 |
iv) La définition d'indicateurs aux niveaux sous-régional et régional. | UN | `4` وضع مؤشرات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Nous appelons donc l'ONU et ses institutions à accroître leurs efforts en faveur des divers groupes de jeunes aux niveaux régional et sous-régional. | UN | لذلك نرجو من الأمم المتحدة ووكالاتها أن تزيد من جهودها لمختلف فئات الشباب على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Une collaboration très étroite s'est instaurée entre ces spécialistes et les techniciens aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وهناك على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي تعاون مكثف بين هؤلاء الموظفين والموظفين التقنيين. |
Initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour lutter contre le commerce illicite des armes légères | UN | المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
Les commissions régionales pourraient jouer un rôle utile en appuyant l'effort correspondant aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وبإمكان اللجان الإقليمية أن تؤدي دورا مفيدا في دعم الجهود ذات الصلة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Arrangements mis en place aux niveaux régional et sous-régional | UN | الترتيبات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي |
Nombre de programmes, projets et politiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ● عدد البرامج والمشاريع والسياسات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Il a noté que le travail qui pouvait être mis à profit avait déjà été fait dans ce domaine aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وأشار إلى أن العمل الذي يمكن الاستناد إليه قد تم إنجازه بالفعل في هذا المجال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Cinquièmement, elle accueille avec satisfaction les initiatives que certains pays ont prises aux niveaux régional et sous-régional en faveur du désarmement, de la non-prolifération des armes nucléaires et de la sécurité. | UN | خامسا، يرحب بمبادرات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Elaborer la stratégie de fourniture d'une assistance technique aux niveaux régional et sous-régional et contribuer à sa mise en place | UN | وضع استراتيجية لتسليم المساعدات التقنية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي والمساهمة في تنفيذها |
Ce projet de résolution vise à promouvoir la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | يهدف مشروع القرار إلى تعزيز نزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Toutefois, de sérieux doutes ont été émis quant à l'installation de représentants de la CNUCED aux niveaux régional et sousrégional. | UN | ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Ces décennies peuvent fournir des orientations et des connaissances techniques utiles pour la formulation de plans d'action nationaux, en particulier par la mise en commun des pratiques optimales et la promotion du dialogue aux niveaux sous-régional et régional. | UN | ففي إطار أنشطة العقد يمكن توفير توجيهات وخبرات يستفاد منها في صياغة خطط العمل الوطنية، وخصوصاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Il organisera le travail aux échelons régional et sous-régional, selon qu'il conviendra, afin de contribuer à la réalisation des objectifs; | UN | :: تنظيم الأعمال، حسب الاقتضاء، على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف |
Nous sommes fermement convaincus que nous réglerons l'ensemble du problème grâce à une coopération efficace au niveau régional et sous-régional. | UN | ونحن مقتنعون بشدة بأن في وسعنا حل المشكلة العالمية بالتعاون الفعال على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Conscients de l'importance d'un suivi à l'échelon régional et sous-régional des programmes d'action mondiaux et régionaux, tels que celui qui aura lieu lors de la huitième Conférence régionale sur les femmes d'Amérique latine et des Caraïbes, | UN | وإذا نسلم بأهمية الرصد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي لمناهج العمل العالمية والإقليمية، مثلما سيحدث في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. | UN | و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Pour intensifier la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, le Bureau et ses centres régionaux continuent d'organiser des manifestations telles que des séminaires pour appuyer et promouvoir la mise en œuvre des normes internationales existantes en matière de désarmement et de normes relatives aux armements aux niveaux régional et infrarégional. | UN | 44 - وفي محاولة لتكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة آفة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يواصل مكتب شؤون نزع السلاح، عن طريق عدة وسائل من بينها مكاتبه الإقليمية الثلاثة، تنظيم حلقات العمل وغيرها من الأنشطة دعما وتعزيزا لتنفيذ المعايير الدولية الحالية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Toutefois, de sérieux doutes ont été émis quant à l'installation de représentants de la CNUCED aux niveaux régional et sous régional. | UN | ومع ذلك، أبديت شكوك جادة فيما يعلق بتعيين ممثلين للأونكتاد على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Notre exemple nous autorise à inviter à la tolérance, à la compréhension, au respect des libertés religieuses et de la diversité culturelle tant à l'intérieur de notre pays qu'à l'échelle régionale et sous-régionale. | UN | ويؤهلنا ذلك كي ندعو الآخرين إلى أن يتخذوا منا مثالا وأن يعملوا من أجل التفاهم والتسامح واحترام الحريات الدينية والتنوع الثقافي، سواء في بلدنا أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Nous demandons en particulier que les capacités régionales et sous-régionales en matière de recherche scientifique soient renforcées dans les pays en développement. | UN | وندعو، بصفة خاصة، إلى زيادة تعزيز قدرات البحث العلمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي في البلدان النامية. |
En outre, la possibilité d'organiser des consultations au niveau régional ou sous-régional devrait aussi être envisagée, et en pareil cas, des structures régionales telles que les commissions régionales et certaines institutions spécialisées pourraient aussi y participer; | UN | وكذلك، ينبغي النظر في إمكانية تنظيم مشاورات على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي يمكن أن تشارك فيها هياكل إقليمية مثل اللجان الإقليمية وبعض الوكالات المتخصصة؛ |
L'Afrique, qui est depuis plus d'une décennie confrontée plus que toute autre région à ce fléau, n'est pas restée inactive, tant au niveau des États pris individuellement qu'au niveau sous-régional et régional. | UN | إن أفريقيا، التي تعين عليها لأكثر من عقد أن تكابد تلك الآفة أكثر من أي منطقة أخرى، لم تكن خاملة، سواء على مستوى فرادى الدول أو على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
2. Activités à entreprendre aux niveaux régional | UN | ٢ - اﻷنشطة على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي |