Dépenses afférentes aux achats : 1989-1993 | UN | اﻹنفاق على المشتريات: من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٣ |
Cela entraînera une réduction des dépenses d'administration liées au personnel, aux achats et aux opérations. | UN | وسيترتب على ذلك إجراء تخفيضات في التكاليف الإدارية المتعلقة بالموظفين وفي الإنفاق على المشتريات والنفقات التشغيلية. |
:: Remise de 8 % sur les achats effectués dans les supermarchés AKI, TIA, Mi Comisariato, dans la limite de 60 dollars par mois; | UN | تخفيض بنسبة 8 في المائة على المشتريات التي تصل 60 دولاراً شهرياً في المتاجر الكبرى: أكي وتيا ومي كوميسارياتو؛ |
Exonération de tout impôt direct et indirect, ainsi que de la TVA et des droits de douane sur les achats officiels | UN | اعفاء مــــن جميــع الضرائب المباشرة وغيــــر المباشـــرة ومن ضريبة القيمة المضافة ومـــــن الرسوم الجمركية على المشتريات الرسمية |
Un tiers des achats concernait des véhicules et un quart du matériel informatique. | UN | وخصص ثُلث النفقات على المشتريات المحلية للمركبات وربعها لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات. |
Formation à l'achat (Bureau des services d'achats interorganisations) | UN | التدريب على المشتريات حسب المعمول به في مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات |
Les dépenses consacrées aux marchés publics ont représenté 15 % environ du PIB du pays. | UN | وأشار إلى أن الإنفاق الحكومي على المشتريات العامة يشكل ما نسبته نحو 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
Cela entraînera une réduction des dépenses d'administration liées au personnel, aux achats et aux opérations. | UN | وسيترتب على ذلك إجراء تخفيضات في التكاليف الإدارية المتعلقة بالموظفين وفي الإنفاق على المشتريات والنفقات التشغيلية. |
Par exemple, l'annexe 2 propose un modèle de compte de résultat pour une entreprise de détail typique où la marge bénéficiaire ne sera probablement appliquée qu'aux achats. | UN | فمثلا، يعرض المرفق الثاني بيان الدخل لمؤسسة عادية لتجارة التجزئة، حيث من المرجح ألا يتحقق هامش الربح إلا على المشتريات. |
Ce tableau indique le nombre d'organismes pour lesquels tel bien ou service figure parmi les dix premiers postes des dépenses consacrées aux achats. | UN | ويقدم الجدول عدد المؤسسات التي كانت السلعة أو الخدمة المعنية بين أعلى 10 مجالات لإنفاقها على المشتريات. |
Montant total des dépenses afférentes aux achats pour les 10 principaux partenaires | UN | مجموع النفقات على المشتريات لأعلى عشرة شركاء |
Exonération de tout impôt direct, ainsi que des droits de douane sur les achats officiels | UN | اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية |
:: Obtenu le remboursement des taxes prélevées sur les achats effectués directement par le HCR. | UN | :: استرداد قيمة الضرائب المدفوعة على المشتريات التي أجرتها المفوضية مباشرة. |
Toutefois, les observations des auditeurs ne portaient que sur les achats supposant un appel à la concurrence internationale. | UN | بيد أن ملاحظات فريق مراجعة الحسابات كانت مقتصرة على المشتريات الدولية فحسب. |
Un tiers des achats concernait des véhicules et un quart du matériel informatique. | UN | وخصص ثُلث النفقات على المشتريات المحلية للمركبات وربعها لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات. |
Cette mesure pourrait, à son sens, dénoter un certain laxisme au niveau du contrôle financier pour ce qui est des achats effectués aussi bien à la MINUK qu'au Siège. | UN | وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تساهل في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر. |
Cette mesure pourrait, à son sens, dénoter un certain laxisme au niveau du contrôle financier pour ce qui est des achats effectués aussi bien à la MINUK qu'au Siège. | UN | وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تسامح في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر. |
Les États pourront souhaiter tenir compte des avantages découlant de l'achat sur place. | UN | وينبغي أن تقوم شبكات الأمان الغذائية على المشتريات المحلية أو الإقليمية، في حدود المستطاع ووفقا للمقتضى. |
En outre, plusieurs pays ont consacré cette année-là aux marchés publics une proportion plus forte des dépenses générales des administrations publiques, les chiffres allant de 28,2 % en Nouvelle-Zélande à 43 % au Kazakhstan. | UN | وعلاوة على ذلك، أنفقت عدة بلدان حصة أكبر من نفقاتها الحكومية العامة على المشتريات في ذلك العام، وتراوحت الأرقام بين 28.2 في المائة في نيوزيلندا و 43 في المائة في كازاخستان. |
La création de la commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. | UN | وسيتيح إنشاء لجنة لمكافحة الفساد مزيداً من الرقابة على المشتريات في القطاع العام. |
Dix fonctionnaires sont affectés à la supervision des marchés publics. | UN | وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة. |
Le renforcement des capacités de passation des marchés dans les pays partenaires (Table ronde avec la Banque mondiale); | UN | :: مشروع مشترك مع البنك الدولي لتعزيز القدرات على المشتريات المحلية في البلدان الشريكة؛ |
Cette délégation a en outre exprimé la crainte que le Bureau ne concentre trop ses activités sur les achats au détriment de l'assistance qu'il devrait fournir aux pays en développement pour les aider à se doter de la capacité nécessaire en matière d'achats, ce qui était très important. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا. |
Elle a fait observer que le PNUD attachait une importance croissante aux capacités et aux performances des bureaux (y compris le nombre de fonctionnaires chargés des achats) lorsqu'il accorde des niveaux plus élevés de délégation de pouvoir pour les activités d'achat. | UN | 96 - وعلّقت قائلة إن البرنامج الإنمائي يولي أهمية متزايدة على قدرة المكاتب وأدائها (بما في ذلك عدد ممارسي عمليات الشراء المعتمدين) عند منح مستويات أعلى من سلطة الموافقة على المشتريات. |