ويكيبيديا

    "على المشتري أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'acheteur doit
        
    • l'acheteur devait
        
    • l'acheteur s
        
    • l'acheteur est
        
    • l'acheteur aurait
        
    • 'acheteur doit soit
        
    • l'acheteur devrait
        
    Aux termes de l'article 38 de la CVIM, l'acheteur doit examiner les marchandises dans un délai aussi bref que possible eu égard aux circonstances. UN ووفقا للمادة 38 من اتفاقية البيع يجب على المشتري أن يفحص البضائع خلال أقصر مدة تسمح بها الظروف.
    Si les marchandises réparées s'avèrent ultérieurement défectueuses, l'acheteur doit dénoncer ces défauts. UN وإذا ما أصبحت البضائع التي تمّ إصلاحها معيبة لاحقاً، يجب على المشتري أن يقدّم إشعاراً بالعيوب.
    l'acheteur doit savoir que le transfert libre de sa sûreté est interdit en vertu de la convention constitutive de sûreté. UN ويجب على المشتري أن يعرف أن النقل خالصا من الحق الضماني محظور بموجب اتفاق الضمان.
    Au titre du contrat, l'acheteur devait inspecter les marchandises à leur arrivée sur le site de construction et délivrer un reçu écrit au vendeur. UN وبموجب العقد، كان على المشتري أن يفحص البضائع فور وصولها إلى موقع البناء وأن يصدر إيصالاً مكتوباً إلى البائع.
    l'acheteur devait fournir au vendeur divers équipements et matériels et le vendeur devait livrer à l'acheteur 440 tonnes du produit, de manière échelonnée. UN وكان على المشتري أن يزوّد البائع بمعدات ومواد مختلفة وعلى البائع أن يسلّم المشتري 440 طنا من المنتج في شحنات دورية.
    l'acheteur s'oblige, dans les conditions prévues au contrat et par la présente Convention, à payer le prix et à prendre livraison des marchandises. UN على المشتري أن يدفع ثمن البضائع وأن يستلمها وفقاً لمقتضيات العقد وهذه الاتفاقيّة. الالتزامات الأساسيّة للمشتري
    69B l'acheteur est tenu de retirer les marchandises en un lieu autre qu'un établissement du vendeur (art. 69-2) UN 67 دال على المشتري أن يتسلّم البضائع في مكان غير مكان عمل البائع (المادة 69 (2))
    Selon le tribunal, même à supposer que le défaut de conformité ne soit apparu qu'après traitement du tissu, l'acheteur aurait dû teindre une sélection d'échantillons du tissu afin de s'acquitter de son obligation d'examiner les marchandises. UN ووفقا لما ذكرته المحكمة، فإنه حتى إذا افتُرض أن انعدام التوافق لم يتبين إلا بعد أن عولجت الأقمشة، فإنه كان يتعين على المشتري أن يصبغ عينات منها لكي يفي بالتزامه بفحص السلع.
    Par exemple, lorsque l'obligation de livrer les marchandises consiste à les mettre à la disposition de l'acheteur à l'établissement du vendeur (alinéa c) de l'article 31), l'acheteur doit soit retirer les marchandises, soit les faire retirer par une tierce partie de son choix. UN على سبيل المثال، عندما يتألّف التزام التسليم من وضع البضائع بتصرّف المشتري في مكان عمل البائع (المادّة 31(ج))، فإنّ على المشتري أن ينقل البضائع أو يعهد بنقلها إلى طرف ثالث من اختياره.
    En conséquence, l'acheteur devrait indemniser le vendeur pour le gain perdu, les frais payés pour l'annulation des commandes de fournitures et d'expédition, et les autres frais engagés du fait de la contravention au contrat. UN وبناء على ذلك، يتعين على المشتري أن يُعوّض البائع عن خسارة الربح وعمّا دفعه من رسوم بسبب إلغاء طلبي التوريد والشحن وعن غير ذلك من المصاريف المُتَكبّدة نتيجة مخالفة المشتري للعقد.
    58A l'acheteur doit payer lorsque les marchandises sont mises à sa disposition (art. 581) UN على المشتري أن يدفع الثمن عندما توضع البضائع تحت تصرفه (المادة 58 (1))
    Le tribunal arbitral a jugé que, conformément aux articles 30 et 53 de la CVIM, s'agissant de la relation entre l'acheteur et la banquet émettrice, l'acheteur doit payer le prix de la marchandise avant de pouvoir recevoir les documents. UN ووفقاً للمادتين 30 و53 من اتفاقية البيع، اعتبرت هيئة التحكيم أن العلاقة القائمة بين المشتري والمصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد تقضي بأنه على المشتري أن يدفع ثمن البضائع قبل استلام المستندات.
    6. En outre, l'acheteur doit " exiger " l'exécution. UN 6- كما أنّ على المشتري أن " يطلب " الأداء.
    5. Le délai supplémentaire fixé par l'acheteur doit être de durée raisonnable. UN 5- يجب على المشتري أن يحدّد فترة ذات أمد معقول.
    l'acheteur doit payer le prix à la date fixée au contrat ou résultant du contrat et de la présente Convention, sans qu'il soit besoin d'aucune demande ou autre formalité de la part du vendeur. UN على المشتري أن يدفع في التاريخ المحدّد في العقد، أو الذي يمكن تحديده من العقد وهذه الاتفاقيّة بدون حاجة البائع إلى تقديم أي طلب أو التقيّد بأيّ إجراء آخر بهذا الشأن.
    39A l'acheteur doit aviser le vendeur dans un délai raisonnable (art. 391) UN 38 دال على المشتري أن يخطر البائع خلال فترة معقولة (المادة 39 (1))
    Sentence arbitrale 1989 45 39A l'acheteur doit aviser le vendeur dans un délai raisonnable (art. 39-1) UN ٩٣ ألف على المشتري أن يخطر البائع خلال فترة معقولة )المادة ٩٣ )١(( ]عيب في مطابقة البضائع[
    58A l'acheteur doit payer lorsque les marchandises sont mises à sa disposition (art. 58-1) UN ٨٥ ألف على المشتري أن يدفع الثمن عندما توضع البضائع تحت تصرفه )المادة ٨٥ )١((
    En application des articles 61 et 62 de la Convention, le Tribunal a jugé que l'acheteur devait payer la somme due au vendeur. UN وقررت الهيئة بموجب المادتين 61 و62 من الاتفاقية أن على المشتري أن يدفع للبائع المبلغ المستحق.
    En outre, l'acheteur devait payer une partie des coûts de stockage et de la perte d'intérêts. UN وعلاوة على ذلك، فإن على المشتري أن يغطي يدفع جزءاً من تكاليف التخزين وما يتصل بها من خسارة للفائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد