ويكيبيديا

    "على المصدرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux exportateurs
        
    • les exportateurs
        
    Les ressources financières font à cet égard cruellement défaut aux exportateurs des pays en développement. UN وإن الافتقار إلى الموارد المالية يجعل ذلك صعباً على المصدرين من البلدان النامية.
    Ces dispositions ne s'appliquent qu'aux exportateurs nets des produits alimentaires spécifiques considérés. UN لا تسري إلا على المصدرين الصافيين للمواد الغذائية المعنية.
    Certains États qui exercent déjà des contrôles sur les activités de courtage en armes et les activités connexes ont mis en place un système d'enregistrement qui s'applique généralement aux exportateurs aussi bien qu'aux courtiers. UN إذ تستخدم بعض الدول التي يوجد لديها بالفعل ضوابط على سمسرة الأسلحة والأنشطة المرتبطة بها نظاما للتسجيل ينطبق عادة على المصدرين كما ينطبق على السماسرة.
    Les effets économiques des mesures restrictives pour le commerce sur les exportateurs sont fonction de l'importance des produits concernés dans la gamme totale des produits exportés. UN والآثار الاقتصادية للتدابير المقيدة للتجارة على المصدرين تتوقف على أهمية المنتجات المعنية في إجمالي سلة الصادرات.
    Ces formalités créent des frais supplémentaires pour les exportateurs des pays les moins avancés et réduisent les avantages tirés des préférences. UN ويترتب عن هذه الشروط تكاليف إضافية على المصدرين في أقل البلدان نموا، بحيث يضيق نطاق الاستفادة من الأفضليات.
    les exportateurs qui, en toute connaissance de cause, exportent des marchandises sans avoir obtenu l'approbation nécessaire sont passibles de poursuites. UN وتُفرض عقوبات على المصدرين الذي يتعمدون تصدير السلع دون إذن.
    Certains États qui exercent déjà des contrôles sur les activités de courtage en armes et les activités connexes ont mis en place un système d'enregistrement qui s'applique généralement aux exportateurs aussi bien qu'aux courtiers. UN إذ تستخدم بعض الدول التي يوجد لديها بالفعل ضوابط على سمسرة الأسلحة والأنشطة المرتبطة بها نظاما للتسجيل ينطبق عادة على المصدرين كما ينطبق على السماسرة.
    12. Certains pays définissent la différence de niveau de commerce d'une manière compliquée, ce qui impose une charge de la preuve déraisonnable aux exportateurs. UN 12- تحدد بعض البلدان الفرق في المستوى التجاري بأسلوب معقد، يؤدي إلى فرض عبء إثبات غير معقول على المصدرين.
    En outre, afin de limiter les restrictions imposées aux exportateurs officiels, le Ministère des ressources minières a décidé, de concert avec la Banque de Sierra Léone, de permettre aux ressortissants sierra-léonais d'acheter des diamants en leones aussi bien qu'en dollars des États-Unis. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل تقليل القيود على المصدرين الشرعيين، اتفقت وزارة الموارد المعدنية مع مصرف سيراليون على السماح لمواطني سيراليون بشراء الماس بالليونات فضلا عن دولارات الولايات المتحدة.
    30. Les critères fondés sur les procédés et méthodes de production peuvent en particulier être préjudiciables aux exportateurs des pays en développement qui n'ont pas accès aux techniques, aux matières premières ni aux informations voulues. UN ٠٣- ويمكن أن تؤثر المعايير المستندة إلى طرق العمليات والانتاج تأثيرا خاصا على المصدرين في البلدان النامية، بسبب نقص فرص الحصول على التكنولوجيات والمواد اﻷولية والمعلومات المتصلة بها.
    Il semblerait en fait que, dans certains cas, les pressions tendant à réduire le volume des produits et des emballages permettent dans la pratique aux exportateurs de réaliser des économies Aruoba C. et al., " Impact of Environmental Regulations and Standards in European and North American Markets on Turkish Exports. UN وفي الواقع قد تفضي عملياً الضغوط التي تواجه أحياناً في سبيل الحد من حجم المنتجات والتغليف الى توفير التكلفة على المصدرين)٥(.
    D'après une étude de la Banque mondiale, plusieurs aides ou subventions importantes accordées par les pays développés à leur agriculture nuisent à la production et aux exportations des PMA dans ce secteur, parce qu'elles augmentent artificiellement la compétitivité des producteurs des pays développés, et font qu'il est très difficile aux exportateurs des PMA de soutenir la concurrence sur le marché mondial. UN وحسب دراسة أجراها البنك الدولي، فإن العديد من الإعانات الضخمة التي تقدمها البلدان المتقدمة لدعم القطاع الزراعي المحلي تؤثر تأثيراً سلبياً على الإنتاج الزراعي وعلى الصادرات من أقل البلدان نمواً(22). ذلك أن هذه الإعانات تعزز القدرة التنافسية للمنتجين في البلدان المتقدمة بصورة اصطناعية، وبالتالي تجعل المنافسة في السوق العالمية صعبة جداً على المصدرين في أقل البلدان نمواً.
    les exportateurs ont du mal à accepter le problème des traces d'hydrocarbures dans l'éthanol. UN ويستعصي على المصدرين فهم مشكلة آثار الهيدروكربون في الإيثانول.
    Pour que le contrôle des importations soit efficace, il est nécessaire que les exportateurs redoublent de vigilance et renforcent leur contrôle des exportations et qu'ils participent au système d'échange d'informations sur les opérations commerciales concernant ces produits. UN ولضمان فعالية الرقابة على الاستيراد التي قررها البلد، يتعين على المصدرين بدورهم ممارسة قدر أكبر من اليقظة واﻹشراف على صادراتهم وعليهم أيضا التعجيل بتطبيق نظام تبادل المعلومات عن العمليات التجارية التي تتضمن هذه المنتجات.
    Il en va de même pour les exportateurs de quelques grands pays développés, dont l'Australie et même les Etats—Unis, dont les exportations visées par leur programme de promotion des exportations (EEP) n'ont jamais été considérables. UN وينطبق ذلك أيضا على المصدرين في عدد من الاقتصادات المتقدمة الرئيسية مثل استراليا بل والولايات المتحدة ﻷن صادراتها في إطار برنامجها لتعزيز الصادرات لم تكن كبيرة قط.
    Après avoir mené à bien une partie de son processus d'industrialisation, le Sri Lanka se heurte à des obstacles techniques liés au commerce qui contraignent les exportateurs à présenter des certificats d'essais valables au niveau international et à apporter la preuve qu'ils respectent diverses normes internationales. UN وأشار إلى أن بلده، بعد أن قطع مسافة في عملية التصنيع، ووجِه بعراقيل تقنية ذات صلة بالتجارة تفرض على المصدرين تقديم شهادات اختبار مقبولة دولية وأدلة على الامتثال لمختلف المعايير الدولية.
    D'autres ont fait observer que de nombreuses normes nationales en matière de sécurité des produits alimentaires étaient plus rigoureuses que les normes internationales, et que c'était à ces normes nationales et aux conditions fixées par les acheteurs que les exportateurs devaient satisfaire sur le marché. UN وأشار خبراء آخرون إلى أن المعايير الوطنية الكثيرة بشأن السلامة الغذائية تفوق المعايير الدولية وأن المعايير الوطنية ومتطلبات المشترين هذه هي التي يتعين على المصدرين استيفاؤها في السوق.
    Avant d'exporter des marchandises ou des technologies quelles qu'elles soient, les exportateurs doivent s'assurer que la marchandise exportée n'est pas transférée, directement ou indirectement, vers une utilisation/un utilisateur pour la production d'armes de destruction massive. UN وقبل تصدير أي سلع أو تكنولوجيا، على المصدرين التأكد من أن البند المصدّر لن يُنقل بشكل مباشر أو غير مباشر إلى استخدام نهائي أو مستخدم نهائي له صلة بأسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد