ويكيبيديا

    "على المعالجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au traitement
        
    • de traitement
        
    • le traitement
        
    • aux traitements
        
    • doté du
        
    • à un traitement
        
    Des données figurant sur l'incidence de la fistule obstétrique et l'accès au traitement sont nécessaires. UN ويلزم أيضاً توفير بيانات عن عدد حالات ناسور الولادة وإمكانيات الحصول على المعالجة عند الحاجة.
    Cette session a également été un point de départ pour les personnes séropositives de nos pays, en matière d'accès au traitement. UN وشكَّل أيضا نقطة انطلاق لحصول المصابين بالفيروس على المعالجة.
    une formation a été dispensée au personnel des services centraux et districts de santé en matière de traitement et de contrôle des réactions secondaires; UN تلقت السلطات المحلية كما تلقى موظفو المراكز الصحيون التدريب على المعالجة ورصد ردود الفعل الثانوية؛
    Enfin, le rapport indiquait que les détenus se plaignaient que la nourriture était mauvaise, qu'ils maigrissaient et que l'on rejetait leurs demandes de traitement médical. UN وأخيرا، ذكر التقرير أن المحتجزين يتظلمون من الغذاء السيئ، والنقص في الوزن ورفض طلباتهم الحصول على المعالجة الطبية.
    Il ne peut ni travailler ni voyager et ne peut recevoir le traitement médical qui lui a été prescrit au Canada. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على المعالجة الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Il ne peut ni travailler ni voyager et ne peut recevoir le traitement médical qui lui a été prescrit au Canada. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على المعالجة الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    L'impossibilité de reconstituer les stocks et d'avoir accès aux traitements nécessaires dans les pays voisins du fait du bouclage des territoires occupés a aggravé la crise du secteur médical à un moment où les besoins sont de plus en plus pressants. UN وزادت استحالة تجديد مخزونات والحرمان من الحصول على المعالجة الضرورية في البلدان المجاورة بسبب إغلاق الأراضي المحتلة من أزمة الرعاية الطبية تفاقماً في وقت تزايدت فيه الحاجة إليها.
    – Être doté du matériel informatique et de reproduction, ainsi que des logiciels et des bases de données nécessaires pour toute la correspondance interne et l’administration de l’état-major; UN - القدرة على المعالجة اﻹلكترونية للبيانات والاستنساخ، بما في ذلك برامج الحاسوب اللازمة، ﻹدارة جميع شؤون المراسلات والشؤون اﻹدارية الداخلية للمقر، بما في ذلك قواعد البيانات اللازمة؛
    La proportion de femmes enceintes ayant accès à un traitement de prévention du paludisme a augmenté. UN وقد زاد عدد النساء الحوامل اللواتي يحصلن على المعالجة الوقائية للملاريا.
    Renforcement du Système de santé, y compris le renforcement des modèles, systèmes, mécanismes et services qui assurent l'accès de tous au traitement. UN تعزيز النظام الصحي، بما في ذلك تقوية النماذج والنظم والآليات والخدمات التي تكفل حصول الجميع على المعالجة
    Alors que les débats politiques tournent autour des stratégies de prévention ou de l'accès au traitement médical, on ne se préoccupe guère de savoir comment les femmes vivent la pandémie au quotidien. UN وفي حين تركز المناقشات المتعلقة بالسياسة على الاستراتيجيات الوقائية أو سبل الحصول على المعالجة الطبية، لا يمنح سوى اهتمام قليل للسبل التي تستطيع بها المرأة التعايش مع الوباء.
    :: Reconnaître tant en principe qu'en droit le développement de la capacité des jeunes à consentir au traitement, aux services et aux soins relatifs à la santé procréative et sexuelle; UN :: الاعتراف من حيث المبدأ وفي نص القانون بتطور قدرة الشباب على الموافقة على المعالجة والخدمات والرعاية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية؛
    Un certain nombre de nouvelles campagnes de sensibilisation commencent à porter leurs fruits, notamment celles qui visent à améliorer l'accès des enfants séropositifs au traitement. UN 7 - وبدأ عدد من الحملات الجديدة في مجال الدعوة يبشر بالنتائج، ومنها الدعوة إلى زيادة حصول الأطفال على المعالجة من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ou tu n'as pas la puissance de traitement? Open Subtitles أم أنك لا تملك القدرة على المعالجة الآلية؟
    Pour assurer la viabilité de ce programme de technologies de l'information, la coopération de la CONAE avec l'Italie a été renforcée; elle vise à faciliter l'accès aux supercalculateurs à forte capacité de traitement des données. UN وسعيا الى ضمان جدوى هذا البرنامج الخاص بتكنولوجيا المعلومات، قامت كوناي بتعزيز التعاون مع ايطاليا بغية تيسير سبل الوصول الى الحواسيب الفائقة التطور ذات القدرة العالية على المعالجة.
    Pour assurer la viabilité de ce programme de technologies de l'information, la coopération de la CONAE avec l'Italie a été renforcée ; elle vise à faciliter l'accès aux supercalculateurs à forte capacité de traitement des données. UN وسعيا الى ضمان جدوى هذا البرنامج الخاص بتكنولوجيا المعلومات، قامت كوناي بتعزيز التعاون مع ايطاليا بغية تيسير الوصول الى الحواسيب المتطورة ذات القدرة العالية على المعالجة.
    Il ne peut ni travailler ni voyager et ne peut recevoir le traitement médical qui lui a été prescrit au Canada. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على المعالجة الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Il ne peut ni travailler ni voyager et ne peut recevoir le traitement médical qui lui a été prescrit au Canada. UN فهو لا يستطيع العمل أو السفر وغير قادر على الحصول على المعالجة الطبية التي تلقاها في كندا لعلاج حالته الصحية.
    Il est arrivé et n'a pas reçu le traitement dont il avait besoin. Open Subtitles دخل من الباب ولم يحصل على المعالجة الذي يحتاجها
    Le Gouvernement a alors pris des mesures spéciales pour garantir aux victimes une réponse rapide de la police et un accès aux traitements médicaux et services judiciaires, avec le concours du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN وبناء على ذلك، اتخذت الحكومة تدابير خاصة تضمن للضحايا الاستجابة الفورية من جانب الشرطة والحصول على المعالجة الطبية والخدمات القضائية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    L'accès aux traitements médicaux d'urgence et la jouissance de tous les droits liés à la protection sociale en cas de grossesse sont assurés à tous les immigrants, enregistrés ou non, et ne font l'objet d'aucun rapport à la police. UN ويضمن هذا القانون الحصول على المعالجة الصحية العاجلة وعلى جميع الحقوق المتصلة بالحماية الاجتماعية في حال الحمل للمهاجرات المسجلات وغير المسجلات على السواء، ولا يستتبع ذلك أي شكل من أشكال إبلاغ سلطات الشرطة.
    – Il doit être doté du matériel informatique et de reproduction, ainsi que des logiciels et des bases de données nécessaires pour toute la correspondance interne et l’administration de l’état-major; UN - القدرة على المعالجة اﻹلكترونية للبيانات والاستنساخ، بما في ذلك البرامجيات اللازمة، ﻹدارة جميع شؤون المراسلات والشؤون اﻹدارية الداخلية للمقر، بما في ذلك قواعد البيانات اللازمة؛
    Ils ne peuvent plus tolérer que des enfants meurent du VIH et du sida ou de toute autre maladie évitable, simplement parce que l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce empêche d'accéder à un traitement abordable. UN فبالنسبة لشعوبنا لم يعد مقبولاً أن يموت الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أو من أي أمراض أخرى يمكن الوقاية منها لأن الجوانب المتصلة بالجارة من حقوق الملكية الفكرية تحول دون الحصول على المعالجة بسعر معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد